Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 44:20 - Gloss Spanish

Y-dijimos a-mi-señor hay-para-nosotros padre viejo e-hijo-de vejeces pequeño y-su-hermano muerto y-quedó él sólo para-su-madre, y-su-padre le-ama

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y nosotros respondimos a mi señor: Tenemos un padre anciano, y un hermano joven, pequeño aún, que le nació en su vejez; y un hermano suyo murió, y él solo quedó de los hijos de su madre; y su padre lo ama.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Y nosotros respondimos: “Sí, mi señor, tenemos un padre que ya es anciano, y su hijo menor le nació en la vejez. Su hermano de padre y madre murió y él es el único hijo que queda de su madre, y su padre lo ama mucho”.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

y nosotros contestamos: 'Tenemos todavía nuestro padre muy anciano, con un muchachito que le nació en su vejez. Este tenía otro hermano, hijo de la misma madre, pero murió y le queda sólo ese hijo de ella. Por esto su padre lo quiere mucho.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y nosotros dijimos a mi señor: Tenemos un padre anciano, y un muchacho pequeño que le nació en su vejez, pues su hermano murió, sólo él quedó de su madre, y su padre lo ama.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Respondimos a mi señor: 'Tenemos un padre anciano, y un hijo pequeño, que le nació en su vejez. Como el hermano de éste murió, y él es el único que queda de su madre, su padre le tiene un gran afecto'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y nosotros respondimos a mi señor: Tenemos un padre anciano, y un joven que le nació en su vejez, pequeño aún; y un hermano suyo murió, y solo él ha quedado de su madre, y su padre lo ama.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 44:20
12 Referans Kwoze  

Y-fue en-irse su-alma pues murió y-llamó su-nombre Ben-Oní y-su-padre llamó-él Benjamín


Y-dijeron cada-uno a-su-hermano he-aquí señor-de los-sueños el-éste viene


E-Israel amaba a-José más-que-a-todos-sus-hijos pues-hijo-de-vejez él para-él e-hizo para-él túnica-de adornos


Y-dijeron dos diez tus-siervos hermanos nosotros hijos-de varón-uno en-tierra-de Canaán y-he-aquí el-pequeño con-nuestro-padre hoy y-el-uno no-está


Y-dijo a-ellos Jacob su-padre a-mí privaron José no-está y-Simeón no-está y-a-Benjamín toman contra-mi están todas-estas-cosas


Y-dijo no-descenderá mi-hijo con-ustedes pues-su-hermano está-muerto y-él sólo-él queda y-si-le-aconteciera daño en-el-camino que marchan-en-él y-harán-descender --mis-canas con-dolor al-Seol


E-hijos-de Benjamín: Bela y-Bequer y-Asbel Gera Y-Naamán Ehi y-Ros, Mupim y-Hupim y-Hared


Judá tu te-alabarán tus-hermanos tu-mano en-cuello-de tus-enemigos; se-inclinarán a-ti hijos-de tu-padre