Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 43:9 - Gloss Spanish

Yo le-garantizo de-mi-mano le-requerirás si-no le-devuelvo a-ti y-le-presento ante-ti seré-culpable ante-ti todos-los-días

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Yo te respondo por él; a mí me pedirás cuenta. Si yo no te lo vuelvo a traer, y si no lo pongo delante de ti, seré para ti el culpable para siempre;

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Yo garantizo personalmente su seguridad. Puedes hacerme responsable a mí si no te lo traigo de regreso. Entonces cargaré con la culpa para siempre.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Yo respondo por él, pídeme cuenta de él. Si no te lo traigo de vuelta y no te lo muestro de nuevo, no me perdones jamás esta falta.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Yo salgo fiador por él, a mí mismo me pedirás cuentas de él. Si no te lo devuelvo y te lo pongo delante, seré culpable ante ti todos los días.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Yo respondo de él. Podrás pedirme cuentas. Si no te lo traigo y no te lo pongo delante, seré culpable ante ti para toda la vida.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Yo seré fiador; a mí me pedirás cuenta de él: si yo no te lo volviere y lo pusiere delante de ti, seré para ti el culpable todos los días:

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 43:9
16 Referans Kwoze  

Desgarrado no-traje a-ti yo lo-pagaba de-mi-mano lo-requerías robado-de día y-robado-de noche


Y-dijo Rubén a-su-padre diciendo --dos-de mis-hijos mata si-no le-traigo a-ti; entrega a-él en-mi-mano y-yo le-devolveré a-ti


Pues si-no nos-hubiéramos-detenido antes,-ahora habríamos-vuelto aquí dos-veces


Y-de-cierto --su-sangre para-sus-vidas pediré de-mano-de todo-animal le-demandaré y-de-mano-de el-hombre de-mano-de varón su-hermano demandaré --vida-de el-hombre


Y-dijo la-mujer la-tecoita a-el-rey sobre-mí mi-señor el-rey la-maldad y-sobre-la-casa-de mi-padre pero-el-rey y-su-trono limpio -


y-sucederá cuando-el-yacer-de mi-señor-el-rey con-sus-padres que-seré Yo y-mi-hijo Salomón culpables


Deposita-ahora mi-fianza contigo ¿Quién es-él que-a-mi-mano saldrá-fiador


Sé-fiador de-tu-siervo para-bien que-no-me-opriman los-soberbios


Cuando-diga al-malvado: morir morirás y-no amonestes y-no hables para-disuadir al-malvado de-su-camino la-maldad para-librar-su-vida que un-malvado por-su-iniquidad morirá y-su-sangre de-tu-mano demandaré


Pero-si-se-vuelve un-justo de-su-justicia y-hace iniquidad y-pongo tropiezo ante-él él morirá porque no lo-amonestaste por-su-pecado morirá y-no serán-recordadas sus-cosas-justas que hizo y-su-sangre de-tu-mano demandaré


Pero-el-Atalaya si-ve --la-espada que-viene y-no-hace-sonar la-trompeta y-el-pueblo no-se-apercibe y-viene espada y-toma de-ellos vida él por-su-iniquidad será-tomado pero-su-sangre de-mano-de-el-Atalaya requerirá -


Cuando-diga al-malvado: Malvado morir morirás y-no hables para-disuadir al-malvado de-su-camino él malvado por-su-pecado morirá y-su-sangre de-tu-mano requeriré