Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 43:6 - Gloss Spanish

Y-dijo Israel ¿por-qué causan-mal mi al-decir al-varón otro para-ustedes hermano

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Dijo entonces Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal, declarando al varón que teníais otro hermano?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¿Por qué fueron ustedes tan crueles conmigo? —se lamentó Jacob—. ¿Por qué le dijeron que tenían otro hermano?

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Dijo entonces Israel: '¿Por qué, para desgracia mía, le dijeron a ese hombre que tenían otro hermano?'

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal declarando a ese hombre que teníais otro hermano?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Preguntó Israel: '¿Por qué tuvisteis la mala ocurrencia de decirle que teníais otro hermano?'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal, diciendo al varón que teníais otro hermano?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 43:6
3 Referans Kwoze  

Y-si-tú-no enviando no descenderemos pues-el-varón dijo a-nosotros no-verán mi-rostro excepto-que su-hermano con-ustedes


Y-dijeron preguntar preguntó-el-varón por-nosotros y-por-nuestra-familia diciendo: ¿aún su-padre vivo hay para-ustedes hermano y-dijimos-a-él según-boca-de las-palabras las-éstas; ¿saber sabíamos que diría hagan-bajar --su-hermano


Y-dijeron a-Moisés ¿Por-qué no-hay-sepulcros en-Egipto nos-trajiste a-morir en-el-desierto ¿Qué-esto hiciste a-nosotros para-sacarnos de-Egipto