Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 43:25 - Gloss Spanish

Y-prepararon --el-regalo para-venir José al-mediodía, pues oyeron que-allí comerían pan.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y ellos prepararon el presente entretanto que venía José a mediodía, porque habían oído que allí habrían de comer pan.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ellos prepararon sus regalos para la llegada de José a mediodía, porque les dijeron que comerían allí.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ellos prepararon el regalo y esperaron a que José llegara al mediodía, porque habían oído decir que comería allí.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y ellos prepararon el presente para la llegada de José al mediodía, pues oyeron que allí habrían de comer los alimentos.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Ellos prepararon los regalos para cuando llegara José al mediodía, pues le habían oído decir que comería con ellos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y ellos prepararon el presente entretanto que venía José al mediodía, porque habían oído que allí habían de comer pan.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 43:25
3 Referans Kwoze  

Y-dijo a-ellos Israel su-padre: si-así pues esto hagan, tomen, el-mejor-producto-de la-tierra en-sus-bolsas y-lleven al-varón regalo un-poco-de bálsamo un-poco-de miel, especias y-mirra nueces y-almendras


Y-tomaron los-hombres --el-regalo el-éste y-doble-plata tomaron en-su-mano y-a-Benjamín y-se-levantaron y-descendieron a-Egipto y-se-presentaron ante José


Y-vio José con-ellos a-Benjamín y-dijo al-que sobre-su-casa lleva a-los-hombres a-la-casa y-degüella animal y-prepara porque conmigo comerán los-hombres a-mediodía