Y-abrió el-uno --su-saco para-dar pienso a-su-asno en-el-lugar y-vio --su-dinero y-he-aquí-él en-boca-de su-saco
Génesis 43:22 - Gloss Spanish Y-plata otra hemos-bajado en-nuestra-mano para-comprar-comida no, sabemos quién-puso nuestra-plata en-nuestros-sacos Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Hemos también traído en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos; nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales. Biblia Nueva Traducción Viviente También trajimos más dinero para comprar más alimento. No tenemos idea de quién puso el dinero en nuestros costales. Biblia Católica (Latinoamericana) Y traemos además plata para comprar más comida. No sabemos quién puso el dinero en nuestras bolsas. La Biblia Textual 3a Edicion Y hemos tomado otra plata en nuestras manos para comprar alimento, no sabemos quién puso nuestra plata en nuestros costales. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Además, traemos también más dinero, para comprar provisiones. No sabemos quién puso aquel dinero nuestro en los sacos'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Hemos también traído en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos: nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales. |
Y-abrió el-uno --su-saco para-dar pienso a-su-asno en-el-lugar y-vio --su-dinero y-he-aquí-él en-boca-de su-saco
Y-plata doble tomen en-sus-manos y-la-plata la-devuelta en-boca-de sus-sacos devuelven en-su-mano quizá error ello
Y-fue que-llegamos a-el-lugar y-abrimos --nuestros-sacos y-he-aquí plata-de-cada-uno en-boca-de su-saco nuestra-plata en-su-peso-exacto y-traemos ello en-nuestra-mano
Y-dijo paz a-ustedes, no-teman su-Dios y-Dios-de su-padre dio a-ustedes tesoro en-sus-sacos su-plata vino a-mi y-sacó a-ellos a-Simeón