Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 4:11 - Gloss Spanish

Y-ahora maldito tú desde-el-terreno que abrió --su-boca para-coger --las-sangres-de tu-hermano .de-tu-mano

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Ahora, pues, maldito seas tú de la tierra, que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ahora eres maldito y serás expulsado de la tierra que se ha tragado la sangre de tu hermano.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

En adelante serás maldito, y vivirás lejos de este suelo fértil que se ha abierto para recibir la sangre de tu hermano, que tu mano ha derramado.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y ahora, ¡maldito seas tú desde esa tierra, la cual ensanchó su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Ahora, pues, eres maldecido por la tierra, que ha abierto sus fauces para recibir de tu mano la sangre de tu hermano.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Ahora pues, maldito seas tú de la tierra que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano:

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 4:11
11 Referans Kwoze  

Y-dijo YHVH Dios a-la-serpiente porque hiciste esto maldita tú de-todo-animal y-de-toda bestia-de el-campo sobre-tu-vientre andarás y-polvo comerás todos-días-de .tu-vida


Mira Echas a-mí hoy de-sobre faz-de el-terreno y-de-tu-faz estaré-escondido y-estaré inquieto y-errante en-la-tierra y-será todo-el-que-me-encuentre me-matará


Y-llamó --su-nombre Noé para-decir este nos-confortará de-nuestras-obras y-del-trabajo-de nuestras-manos de-el-terreno que la-maldijo YHVH


Tierra no-cubras mi-sangre y-no-haya lugar para-mi-clamor


Porque-he-aquí YHVH sale desde-su-morada para-castigar maldad-de habitantes-de-la-tierra sobre-él y-destapará la-tierra --sus-sangre y-no-encubrirá más sobre-sus-muertos -