Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 34:4 - Gloss Spanish

Y-dijo Siquem a-Hamor su-padre diciendo: toma-para-mí --la-muchacha la-ésta para-mujer

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y habló Siquem a Hamor su padre, diciendo: Tómame por mujer a esta joven.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Le dijo a su padre Hamor: «Consígueme a esta joven pues quiero casarme con ella».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces Siquem dijo a su padre Hamor: 'Toma para mí a esa joven.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y habló Siquem a su padre Hamor diciendo: Tómame a esta jovencita por mujer.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Después dijo Siquén a Jamor, su padre: 'Consígueme a esta joven por esposa'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y habló Siquem a Hamor su padre, diciendo: Tómame por esposa a esta doncella.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 34:4
6 Referans Kwoze  

Y-habitó en-desierto-de Paran y-tomó-para-él su-madre una-mujer de-tierra-de Egipto -


y-se-junto su-alma a-Diña hija-de-Jacob y-amó a-la-muchacha y-habló a-corazón-de la-muchacha


Y-Jacob oyó que deshonró a-Diña su-hija y-sus-hijos estaban con-su-ganado en-el-campo y-calló Jacob hasta-su-venida


y-yo dónde? llevaría --mi-oprobio y-tú serías como-uno-de los-perversos en-Israel Y-ahora habla-pues a-el-rey pues no me-rehusará a-ti


Tomen mujeres y-engendren hijos e-hijas Y-tomen para-sus-hijos mujeres y-sus-hijas den a-maridos? y-den-a-luz hijos e-hijas y-auméntense-allí y-no-disminuyan


y-subió y-contó a-su-padre y-a-su-madre y-dijo mujer he-visto en-Timnat de-las-hijas-de filisteos Y-ahora tomen-a-ella para-mí por-mujer