Y-daremos y-nuestras-hijas a-ustedes y-sus-hijas tomaremos-para-nosotros y-habitaremos con-ustedes y-seremos para-pueblo uno
Génesis 34:17 - Gloss Spanish Y-si-no escuchan a-nosotros para-circuncidar entonces-tomaremos --nuestra-hija y-marcharemos Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija y nos iremos. Biblia Nueva Traducción Viviente pero si no aceptan circuncidarse, tomaremos a nuestra hermana y nos marcharemos. Biblia Católica (Latinoamericana) Pero si no nos hacen caso y no se circuncidan, tomaremos a nuestra hermana y nos iremos. La Biblia Textual 3a Edicion Pero si no aceptáis ser circuncidados, entonces tomaremos nuestra hija, y nos iremos. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pero si no accedéis a circuncidaros, tomaremos a nuestra hija y nos iremos'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Pero si no nos prestáis oído para circuncidaros, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos. |
Y-daremos y-nuestras-hijas a-ustedes y-sus-hijas tomaremos-para-nosotros y-habitaremos con-ustedes y-seremos para-pueblo uno
Y-parecieron-bien palabras-de-ellos en-ojos-de Hamor y-en-ojos-de Siquem hijo-de-Hamor