Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 32:5 - Gloss Spanish

E-instruyó a-ellos diciendo así dirán a-mi-señor a-Esaú así dice tu-siervo Jacob con-Labán habité y-permanecí hasta-ahora

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

y tengo vacas, asnos, ovejas, y siervos y siervas; y envío a decirlo a mi señor, para hallar gracia en tus ojos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

y ahora soy dueño de ganado, burros, rebaños de ovejas y de cabras, y muchos siervos, tanto varones como mujeres. He enviado a estos mensajeros por delante para informar a mi señor de mi llegada, con la esperanza de que me recibas con bondad”».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

los mensajeros recibieron las instrucciones siguientes: 'Digan a mi señor, a Esaú, de parte de su servidor Jacob: He vivido con Labán y con él he permanecido hasta hoy.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y tengo bueyes, asnos y ovejas, siervos y siervas, y envío a declararlo a mi señor para hallar gracia ante tus ojos.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

con estas instrucciones: 'Así hablaréis a mi señor, a Esaú: 'Esto dice Jacob, tu siervo: he morado en casa de Labán, donde he permanecido hasta ahora.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y tengo vacas, y asnos, y ovejas, y siervos y siervas; y envío a decirlo a mi señor, por hallar gracia en tus ojos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 32:5
13 Referans Kwoze  

Y-se-enriqueció el-hombre mucho mucho y-fue-para-él ovejas-de muchas y-siervas y-siervos y-camellos y-asnos


Pues toda-la-riqueza que quitó Dios de-nuestro-padre para-nosotras esa y-para-nuestros-hijos y-ahora todo lo-que dijo Dios a-ti haz


Y-dijo YHVH a-Jacob regresa a-tierra-de tus-padres y-a-tu-pariente y-seré contigo


Toma-por-favor --mi-presente que ha-sido-traído para-ti pues-me-ha-hecho-favor Dios y-pues hay-para-mí-todo e-insistió-con-él y-tomó


Y-dijo Esaú Dejaré-ahora contigo de-la-gente que conmigo y-dijo por-qué esto halle-gracia en-ojos-de mi-señor


Y-dijo ¿qué para-ti todo-el-grupo el-éste que me-encontré y-dijo para-hallar-gracia en-tus-ojos señor-mío


Y-dijeron nos-diste-la-vida; hallemos-gracia en-ojos-de mi-señor y-seremos siervos para-Faraón


y-dijo el-rey a-Sibá he-aquí-que para-ti todo lo-que de-Mefi-Bóset y-dijo Sibá me-inclino halle-yo-gracia a-tus-ojos mi-señor el-rey


¿Acaso-dije: den me y-de-su-hacienda sobornen a-mi-favor


Y-dijo Rut la-moabita a-Noemí: Me-voy-por-favor al-campo a-espigar espigas tras-de quien encuentre-gracia a-sus-ojos. Y-dijo a-ella: Ve, hija-mía.


y-ella-dijo encuentre tu-sierva gracia a-tus-ojos y-se-fue la-mujer por-su-camino y-comió y-su-rostro no-fue-para-ella mas