Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 3:11 - Gloss Spanish

Y-dijo ¿quién dijo a-ti que desnudo ¿tú acaso-de-el-árbol que mande-a-ti para-no comer-de-él comiste?

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y Dios le dijo: ¿Quién te enseñó que estabas desnudo? ¿Has comido del árbol del que yo te mandé no comieses?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¿Quién te dijo que estabas desnudo? —le preguntó el Señor Dios—. ¿Acaso has comido del fruto del árbol que te ordené que no comieras?

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿Quién te ha hecho ver que estabas desnudo? ¿Has comido acaso del árbol que te prohibí?

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y dijo: ¿Quién te ha indicado que estás desnudo? ¿Acaso has comido del árbol del cual te ordené que no comieras?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Díjole: '¿Quién te ha hecho saber que estabas desnudo? ¿Es que has comido del árbol que te prohibí?'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y le dijo Dios: ¿Quién te enseñó que estabas desnudo? ¿Has comido del árbol de que yo te mandé no comieses?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 3:11
5 Referans Kwoze  

y-dijo --tu-voz oí en-el-huerto y-tuve-miedo porque-desnudo yo y-temí


Y-dijo el-hombre la-mujer que diste conmigo ella dio-a-mi de-el-árbol .y-comí


Y-dijo ¿qué hiciste? voz-de sangres-de tu-hermano clamantes a-mí desde-el-terreno


Estas-cosas hacías y-guardé-silencio pensaste que-ser-yo-era como-tú pero-te-reprenderé y-expondré-la-causa delante-de-tus-ojos