Y-llamó Faraón a-Abram :y-dijo qué?-esto hiciste ¿a-mi por-qué? no-dijiste ¿a-mi que tu-mujer ¿ella
Génesis 26:9 - Gloss Spanish Y-llamó Abimélec a-Isaac y-dijo De-cierto he-aquí tu-mujer ella ¿y-por-qué dijiste mi-hermana ella y-dijo a-él Isaac porque dije quizá-moriré por-causa-de-ella Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y llamó Abimelec a Isaac, y dijo: He aquí ella es de cierto tu mujer. ¿Cómo, pues, dijiste: Es mi hermana? E Isaac le respondió: Porque dije: Quizá moriré por causa de ella. Biblia Nueva Traducción Viviente Al instante, Abimelec mandó llamar a Isaac y exclamó: —¡Es evidente que ella es tu esposa! ¿Por qué dijiste: “Es mi hermana”? —Porque tuve temor de que alguien me matara para quitármela —contestó Isaac. Biblia Católica (Latinoamericana) Entonces Abimelec mandó llamar a Isaac y le dijo: '¡No puedes negar que es tu mujer! ¿Por qué has declarado que es tu hermana?' Isaac le contestó: 'Es que pensé que por causa de ella me podrían matar. La Biblia Textual 3a Edicion Y llamando Abimelec a Isaac, le dijo: Mira, ciertamente ella es tu mujer. ¿Cómo pues, dijiste: Es mi hermana? E Isaac le respondió: Porque me dije: No sea que yo muera por su causa. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Llamó Abimélec a Isaac, y le dijo: 'Seguramente que es tu esposa. ¿Por qué, entonces decías: 'Es mi hermana'?'. Isaac: respondió: 'Porque me dije: 'Tal vez me maten por causa de ella''. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y llamó Abimelec a Isaac, y dijo: He aquí ella es de cierto tu esposa; ¿cómo, pues, dijiste: Es mi hermana? E Isaac le respondió: Porque dije: Quizá moriré por causa de ella. |
Y-llamó Faraón a-Abram :y-dijo qué?-esto hiciste ¿a-mi por-qué? no-dijiste ¿a-mi que tu-mujer ¿ella
Y-dijo Abimélec ¿qué-esto hiciste a-nosotros por-poco durmió uno del-pueblo con-tu-mujer y-trajiste sobre-nosotros culpa
Y-fue que se-alargaron-para-él allí los-días y-miró Abimélec rey-de filisteos por la-ventana y-vio y-he-aquí Isaac acariciando a Rebeca su-mujer