e-hizo YHVH Dios --la-costilla que-tomó de-el-hombre para-mujer y-la-trajo a-el-hombre.
Génesis 24:44 - Gloss Spanish Y-dirá a-mi también-tú bebe y-también para-tus-camellos sacaré ella la-mujer que-eligió YHVH para-hijo-de-mi-señor Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 y ella me respondiere: Bebe tú, y también para tus camellos sacaré agua; sea esta la mujer que destinó Jehová para el hijo de mi señor. Biblia Nueva Traducción Viviente si ella dice: ‘Sí, beba usted, y también sacaré agua para sus camellos’, que sea ella la que has elegido para ser la esposa del hijo de mi amo”. Biblia Católica (Latinoamericana) Y si me responde: 'Toma, y luego sacaré más agua para tus camellos', que ésa sea la mujer que Yavé tiene destinada para el hijo de mi patrón. La Biblia Textual 3a Edicion y me conteste: Bebe tú mismo, y también sacaré para tus camellos, sea ésta la mujer que YHVH ha destinado para el hijo de mi señor. Biblia Serafín de Ausejo 1975 y me responda: 'Bebe, y también sacaré agua para tus camellos', ésa será la mujer que Yahveh ha destinado para el hijo de mi señor. Biblia Reina Valera Gómez (2023) y ella me dijere: Bebe tú, y también para tus camellos sacaré agua; sea esta la mujer que destinó Jehová para el hijo de mi señor. |
e-hizo YHVH Dios --la-costilla que-tomó de-el-hombre para-mujer y-la-trajo a-el-hombre.
Y-sea la-muchacha que diga a-ella baja-ahora tu-cántaro y-beberé y-ella-diga bebe y-también-tus-camellos abrevaré a-ella elegiste para-tu-siervo para-Isaac y-por-ella sabré que-mostraste gracia con-mi-señor
He-aquí yo estoy junto-a-fuente-de el-agua y-sea la-muchacha la-que-salga a-sacar y-diga a-ella dame-de-beber-ahora un-poco-de-agua de-tu-cántaro
Yo antes-que acabara de-orar en-mi-corazón y-he-aquí Rebeca saliendo y-su-cántaro sobre-su-hombro y-descendió a-la-fuente y-sacó y-dije a-ella dame-de-beber por-favor
Casa y-riqueza son-herencia de-los-padres pero-de-YHVH es-la-esposa prudente