Génesis 23:6 - Gloss Spanish Óyenos señor-mio príncipe-de Dios tu entre-nosotros en-lo-mejor-de nuestros-sepulcros sepulta a-tu-muerta hombre de-nosotros --su-sepulcro no-negará de-ti para-sepultar tu-muerta Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Óyenos, señor nuestro; eres un príncipe de Dios entre nosotros; en lo mejor de nuestros sepulcros sepulta a tu muerta; ninguno de nosotros te negará su sepulcro, ni te impedirá que entierres tu muerta. Biblia Nueva Traducción Viviente usted es un príncipe de honor entre nosotros. Escoja la mejor de nuestras tumbas y entiérrela allí. Ninguno de nosotros se negará a ayudarle en ese sentido. Biblia Católica (Latinoamericana) Escúchanos, señor: entre nosotros tú eres un príncipe de Dios. Sepulta a tu difunta en la mejor de nuestras sepulturas, pues ninguno de nosotros te negará una tumba para tu difunta. La Biblia Textual 3a Edicion Óyenos, señor mío, tú eres en medio de nosotros un príncipe de ’Elohim. Sepulta a tu difunta en lo más escogido de nuestros sepulcros. Ninguno de nosotros te negará su sepulcro para sepultar a tu difunta. Biblia Serafín de Ausejo 1975 'Escucha, señor nuestro. Tú eres entre nosotros como un príncipe de Dios; sepulta, pues, a tu difunta en la mejor de nuestras sepulturas. Ninguno de nosotros te negará su sepulcro para que sepultes en él a tu difunta'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Escúchanos, señor mío, tú eres un príncipe poderoso entre nosotros; en el mejor de nuestros sepulcros sepulta a tu muerta; ninguno de nosotros te negará su sepulcro para que sepultes a tu muerta. |
Y-oyó Abram que estaba-prisionero su-hermano y-convocó --sus-servidores nacidos-de su-casa ocho diez y-tres cientos y-persiguió hasta-Dan
Y-se-rió Sara en-su-interior a-decir después-de mi-desgaste habrá-para-mí placer y-mi-señor viejo
Y-ahora devuelve mujer-de-el-hombre que-profeta él y-orará por-ti ;-y-vivirás y-si-tu-no devuelves entiende que-morir morirás tu y-todo-lo-que-contigo
Y-fue en-el-tiempo el-aquel y-dijo Abimélec y-Ficol jefe-de-su-ejército a-Abraham :-a-decir Dios contigo en-todo que-tú haciendo
Y-se-levantó Abraham y-se-inclinó ante-el-pueblo-de-la-tierra a-los-hijos-de-Het
Y-dijo bebe señor-mio y-se-apresuró y-bajó su-cántaro sobre-su-mano y-le-dio-de-beber
Y-YHVH bendijo a-mi-señor mucho y-se-engrandeció y-dio-a-él ovejas y-vacas y-plata y-oro y-siervos y-siervas y-camellos y-asnos
Y-dijo-ella a-su-padre no-haya-enojo en-ojos-de mi-señor que no puedo levantarme en-tu-presencia porque-uso-de mujeres para-mi y-registró y-no halló --los-ídolos
Y-mandó a-el-principal diciendo cuando te-encuentre Esaú mi-hermano y-te-pregunte diciendo a-quien-tu y-adonde vas y-a-quien estos delante-de-ti
Y-dijeron a-él: no señor-mío sino-que-tus-siervos vinieron a-comprar-comida
¿No esto lo-que bebe mi-señor en-ello y-él adivinar adivina por-ello obrasteis-mal lo-que hicieron
He-aquí plata que hallamos en-boca-de nuestros-sacos devolvimos a-ti de-tierra-de Canaán; y-por-qué? robaríamos de-casa-de tu-señor plata u oro
Y-dijo Aarón no-arda enojo-de mi-señor tú conoces --el-pueblo que hacia-mal él
Así dice YHVH producto-de Egipto y-mercancía-de-Etiopía y-sabeos hombres-de estatura sobre-ti pasarán y-a-ti estarán detrás-de-ti caminarán con-las-cadenas pasarán y-ante-ti se-inclinarán a-ti suplicarán ciertamente contigo Dios no-hay otro ningún Dios
y-ella-dijo he-encontrado-gracia en-tus-ojos mi-señor ciertamente me-has-consolado y-ciertamente has-hablado a-el-corazón-de tu-sierva y-yo no soy como-una-de tus-criadas