Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 2:10 - Gloss Spanish

Y-río salía de-Edén para-regar --el-huerto y-de-allí se-dividía y-era para-cuatro corrientes

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro brazos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Un río salía de la tierra del Edén que regaba el huerto y después se dividía en cuatro ramales.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Del Edén salía un río que regaba el jardín y se dividía en cuatro brazos.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y del Edén salía un río que regaba el huerto y desde allí se dividía en cuatro cauces.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Salía de Edén un río que regaba el jardín, y luego se dividía en cuatro brazos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y del Edén salía un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro ramales.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 2:10
3 Referans Kwoze  

Y-levantó-Lot --sus-ojos y-vio --toda-llanura-de el-Jordán que toda-ella de-regadío antes-que destruir YHVH --Sodoma y-Gomorra como-huerto-de-YHVH como-tierra-de Egipto ir-tu-a .Zoar


Aunque-bramen y-se-agiten sus-aguas y-tiemblen-los-montes por-su-ímpetu Sélah