Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 15:11 - Gloss Spanish

Y-descendió la-rapaz sobre-los-cadáveres y-ahuyentaba a-ellas Abram

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y descendían aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Algunos buitres se lanzaron en picada para comerse a los animales muertos, pero Abram los espantó.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Las aves rapaces se lanzaban sobre la carne, pero Abram las ahuyentaba.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y descendían los buitres sobre los cadáveres, pero Abram los ahuyentaba.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Descendían las aves de rapiña sobre los cadáveres, y Abrán las ahuyentaba.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 15:11
6 Referans Kwoze  

Y-llevó-a-él --todo-esto y-partió a-ellas por-la-mitad y-puso cada-mitad-suya para-enfrentar su-otra y-el-ave no partió


y-fue el-sol para-ponerse y-sueño-profundo cayó sobre-Abram y-he-aquí temible oscuridad grande cayó sobre-él


Con-mis-labios he-contado todos los-juicios-de-tu-boca


Y-di así-dice Señor YHVH el-águila la-grande grande-de las-alas larga-de la-pluma llena-de el-plumaje que-tiene los-colores-variados fue a-el-Líbano Y-tomó --copa-de el-cedro


Y-había águila-otra grande grande-de alas y-abundante-de-plumaje y-he-aquí-que la-vid la-aquella alargó sus-raíces hacía-él y-sus-ramas extendió-a-él para-ser-regada por-ella de-los-surcos-de su-plantío