Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Ezequiel 8:9 - Gloss Spanish

Y-dijo a-mí entra y-mira --las-abominaciones las-malvadas que ellos hacen aquí

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Me dijo luego: Entra, y ve las malvadas abominaciones que estos hacen allí.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

«¡Entra —me dijo—, y mira los pecados perversos y detestables que cometen ahí!».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Me dijo: 'Entra y mira las cosas escandalosas que se hacen allí.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Me dijo luego: Entra, y contempla las perversas abominaciones que éstos hacen aquí.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

'Entra -me dijo- y mira las perversas abominaciones que éstos cometen aquí'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y me dijo: Entra, y mira las malvadas abominaciones que estos hacen aquí.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Ezequiel 8:9
4 Referans Kwoze  

Pero-se-rebelaron-contra-mí y-no quisieron escuchar a-mí cada-uno --vileza-de ojos-de-ellos no echaron y-ídolos-de Egipto no abandonaron y-dije derramar mi-furor sobre-ellos para-cumplir mi-ira contra-ellos en-medio-de tierra-de Egipto


Entonces-entré y-miré y-he-aquí toda-clase-de reptil y-bestia abominables y-todos-ídolos-de casa-de Israel representados sobre-la-pared alrededor alrededor


Y-dijo a-mí hijo-de-hombre ves tú que-ellos hacen que-ellos hacen abominaciones grandes las-cuales casa-de-Israel hacen aquí para-alejar de Mi-santuario y-Aún volverás verás abominaciones mayores -


dijo a-mí hijo-de-hombre excava-ahora en-la-pared y-excavé en-la-pared y-he-aquí entrada una