Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Ezequiel 47:9 - Gloss Spanish

Y-será toda-alma-de animal que-pulula en todo-lugar-que entra allí ríos vivirá Y-será los-peces abundante mucho porque entran allí las-aguas las-estas y-se-hacen-sanas y-vivirá todo lo-que-entra allí el-río

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y toda alma viviente que nadare por dondequiera que entraren estos dos ríos, vivirá; y habrá muchísimos peces por haber entrado allá estas aguas, y recibirán sanidad; y vivirá todo lo que entrare en este río.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Vivirán cantidad de criaturas vivientes por donde llegue el agua de este río. Abundarán los peces en el mar Muerto, pues sus aguas se volverán dulces. Florecerá la vida a donde llegue esta agua.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Todo ser viviente, todo lo que se mueva por donde pase el torrente se llenará de vida; la pesca será allí muy abundante. Bastará con que lleguen sus aguas para que haya salud y vida por donde ellas pasen.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y todo ser viviente que nade por dondequiera que entren estos dos ríos, vivirá, y habrá una gran multitud de peces, porque esas aguas han entrado allí para que todas las cosas sean sanadas y vivan dondequiera que llegue el río.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Adondequiera que llegue el río, todo ser viviente que pulula vivirá, y los peces serán abundantísimos, porque habrá llegado allí esta agua y las aguas del mar habrán quedado saneadas. Por eso, dondequiera que llegue el río habrá vida.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y será que todo ser viviente que nadare por dondequiera que entraren estos dos ríos, vivirá; y habrá muchísimos peces por haber entrado allá estas aguas, y recibirán sanidad; y vivirá todo lo que entrare en este río.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Ezequiel 47:9
27 Referans Kwoze  

El-que-perdona toda-tu-iniquidad el-que-sana todas-tus-enfermedades


Hizo-salir corrientes de-la-peña e-hizo-descender como-ríos agua


Y-dijo si-escuchar escuchas a-voz-de YHVH tu-Dios y-lo-recto en-sus-ojos haces y-dieres-oído a-sus-mandamientos y-guardas todos-sus-decretos toda-la-enfermedades que-puse en-Egipcios no-pondré sobre-ti pues Yo YHVH tu-sanador -


Y-sacarán-agua con-gozo de-manantiales-de la-salvación


Y-será luz-de-la-luna como-luz-de el-sol y-luz-de el-sol será siete-veces como-luz-de siete-de días en-día-de vendar YHVH --llaga-de su-pueblo y-herida-de su-castigo cura -


He-aquí-éstos de-lejos vendrán y-he-aquí-Éstos del-norte y-del-occidente Y-éstos de-la-tierra-de Sinim


Ea todo-sediento vengan a-las-aguas y-quien no-hay-para-él dinero vengan compren y-coman y-vengan compren sin-dinero y-sin coste vino y-leche


Ea Sion escapa habitante-de hija-de-Babilonia -