Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Ezequiel 34:22 - Gloss Spanish

Pero-salvaré a-mi-rebaño y-no-serán más por-presa y-juzgaré entre oveja y-oveja

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Yo salvaré a mis ovejas, y nunca más serán para rapiña; y juzgaré entre oveja y oveja.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que yo rescataré a mi rebaño y ya no será maltratado. Juzgaré entre un animal del rebaño y otro.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Por eso, salvaré a mis ovejas, las pondré a resguardo de los ladrones y juzgaré entre unas ovejas y otras.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Por tanto Yo salvaré a mis ovejas, y no serán más una presa, y juzgaré entre oveja y oveja.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

yo salvaré a mis ovejas, para que no sean más presa vuestra. Juzgaré entre ovejas y ovejas'.'

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Por tanto, yo salvaré a mis ovejas, y nunca más serán por presa; y juzgaré entre ganado y ganado.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Ezequiel 34:22
5 Referans Kwoze  

Y-quitaré de-ustedes los-que-se-revuelven y-los-que-se-rebelan contra-mí de-la-tierra-de sus-moradas haré-salir a-ellos y-a-tierra-de Israel no entrarán y-sabrán que-Yo YHVH


Así-dice Señor YHVH he-aquí-yo contra-los-pastores y-demandaré --mi-rebaño de-su-mano y-los-haré-cesar de-pastorear rebaño y-no-pastorearán más los-pastores a-sí-mismo y-libraré mis-ovejas de-la-boca-de-ellos y-no-serán a-ellos por-comida -