Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Ezequiel 32:14 - Gloss Spanish

Entonces haré-apaciguar sus-aguas y-sus-corrientes como-el-aceite haré-fluir declaración-de Señor YHVH

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces haré asentarse sus aguas, y haré correr sus ríos como aceite, dice Jehová el Señor.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Luego dejaré que las aguas de Egipto se aquieten de nuevo, y fluirán tranquilas, como se desliza el aceite de oliva, dice el Señor Soberano.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces se calmarán las aguas de Egipto, y sus ríos se deslizarán como el aceite, palabra de Yavé.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces haré aclarar sus aguas, Y sus ríos correrán como aceite, Dice Adonay YHVH.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Entonces volveré limpias sus aguas y haré correr sus ríos como aceite -oráculo del Señor Yahveh.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces haré asentarse sus aguas, y haré que sus ríos corran como aceite, dice el Señor Jehová.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Ezequiel 32:14
2 Referans Kwoze  

Y-destruiré sus-todo-sus-bestias de-junto aguas abundantes y-no las-removerá pie-de-hombre más y-pezuñas-de bestias no las-enturbiarán


Y-dejaré --tierra-de Egipto asolada y-despojada la-tierra de-toda-su-plenitud cuando-golpee a-todos-habitantes en-ella y-sabrán que-Yo YHVH