A-pueblo arrogante no verás pueblo ininteligible-de idioma de-oír extraño-de lengua sin compresión
Ezequiel 3:6 - Gloss Spanish No a-pueblos muchos ininteligible-de habla y-difíciles-de idioma que no-percibas sus-palabras si-sino-que a-ellos: te-enviara ellos escucharían a-ti Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 No a muchos pueblos de habla profunda ni de lengua difícil, cuyas palabras no entiendas; y si a ellos te enviara, ellos te oyeran. Biblia Nueva Traducción Viviente No, no te envío a gente que habla un idioma extraño y difícil de entender. Si te enviara a esas personas, ¡ellas te escucharían! Biblia Católica (Latinoamericana) Si te enviara donde muchedumbres extranjeras, cuyo hablar es oscuro y cuya lengua es difícil, la cual no comprenderías, podrían tal vez escucharte. La Biblia Textual 3a Edicion No a muchos pueblos de habla profunda ni de lengua difícil, cuyas palabras no entiendas, que de seguro, si te enviara a ellos, te escucharían. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Ni tampoco a pueblos numerosos de idioma incomprensible y lengua difícil, cuyas palabras no entenderías. De seguro que si te enviara a ellos, te oirían. Biblia Reina Valera Gómez (2023) No a muchos pueblos de habla profunda ni de lengua difícil, cuyas palabras no entiendas; y si a ellos te enviara, ellos te oirían. |
A-pueblo arrogante no verás pueblo ininteligible-de idioma de-oír extraño-de lengua sin compresión
Ciertamente no a-un-pueblo ininteligible-de habla y-difícil-de idioma tú enviado a-casa-de Israel
Pero-casa-de Israel no estarán-dispuestos-a escuchar a-ti porque-ellos-no están-dispuestos-a escuchar a-mí porque toda-casa-de Israel dura-de-frente y-obstinada-de-corazón-de ellos