Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Ezequiel 3:6 - Gloss Spanish

No a-pueblos muchos ininteligible-de habla y-difíciles-de idioma que no-percibas sus-palabras si-sino-que a-ellos: te-enviara ellos escucharían a-ti

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

No a muchos pueblos de habla profunda ni de lengua difícil, cuyas palabras no entiendas; y si a ellos te enviara, ellos te oyeran.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

No, no te envío a gente que habla un idioma extraño y difícil de entender. Si te enviara a esas personas, ¡ellas te escucharían!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si te enviara donde muchedumbres extranjeras, cuyo hablar es oscuro y cuya lengua es difícil, la cual no comprenderías, podrían tal vez escucharte.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

No a muchos pueblos de habla profunda ni de lengua difícil, cuyas palabras no entiendas, que de seguro, si te enviara a ellos, te escucharían.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Ni tampoco a pueblos numerosos de idioma incomprensible y lengua difícil, cuyas palabras no entenderías. De seguro que si te enviara a ellos, te oirían.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

No a muchos pueblos de habla profunda ni de lengua difícil, cuyas palabras no entiendas; y si a ellos te enviara, ellos te oirían.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Ezequiel 3:6
9 Referans Kwoze  

A-pueblo arrogante no verás pueblo ininteligible-de idioma de-oír extraño-de lengua sin compresión


Ciertamente no a-un-pueblo ininteligible-de habla y-difícil-de idioma tú enviado a-casa-de Israel


Pero-casa-de Israel no estarán-dispuestos-a escuchar a-ti porque-ellos-no están-dispuestos-a escuchar a-mí porque toda-casa-de Israel dura-de-frente y-obstinada-de-corazón-de ellos