Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Ezequiel 29:5 - Gloss Spanish

Y-te-dejaré en-el-desierto a-ti y todo-pez-de tus-arroyos en-en-la-faz-de el-campo caerás no serás-recogido y-no serás-reunida a-animales-de la-tierra y-a-aves-de los-cielos te-entregaré como-cebo

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y te dejaré en el desierto a ti y a todos los peces de tus ríos; sobre la faz del campo caerás; no serás recogido, ni serás juntado; a las fieras de la tierra y a las aves del cielo te he dado por comida.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Te dejaré a ti y a tus peces abandonados en el desierto para que mueran. Quedarás sin sepultura tirado en campo abierto, pues te daré como comida a los animales salvajes y a las aves.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Te arrojaré al suelo seco junto con los peces de tus canales, quedarás tirado en el suelo sin que nadie te levante o recoja. Te entregaré como carroña a las fieras de la tierra y a los pájaros del cielo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y te arrojaré al desierto a ti y a todos los peces de tus ríos. Caerás sobre campo abierto; No serás recogido ni enterrado, Y te daré por alimento a las fieras de la tierra, Y por presa a las aves de los cielos.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Te echaré al desierto a ti y a todos los peces de tus Nilos; en pleno campo caerás, no serás recogido ni enterrado; a las fieras del campo y a las aves del cielo te echaré como pasto.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y te dejaré en el desierto, a ti y a todos los peces de tus ríos; sobre la faz del campo caerás; no serás recogido, ni serás juntado; a las fieras de la tierra y a las aves del cielo te he dado por comida.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Ezequiel 29:5
15 Referans Kwoze  

Tú aplastaste las-cabezas de-leviatán lo-diste por-la-comida al-pueblo del-desierto


De-muertes-de enfermedades morirán no serán-endechados y-no serán-enterrados como-estiércol en-superficie-de el-terreno serán y-por-la-espada y-por-el-hambre perecerán y-vendrá-a-ser sus-cadáveres por-comida para-ave-de los-cielos y-para-bestia-de la-tierra -


Y-serán matados-por YHVH en-el-día el-aquel desde-confín-de la-tierra y-hasta-confín-de la-tierra no serán-endechados ni serán-recogidos ni serán-enterrados como-estiércol sobre-faz-de la-tierra serán


Y-entregaré a-ellos en-mano-de sus-enemigos, y-en-mano-de buscadores-de su-vida y-será su-cadáver por-comida a-ave-de los-cielos y-a-animal-de la-tierra


Y-será cadáver-de el-pueblo el-éste por-comida para-ave-de el-cielo y-a-bestia-de la-tierra y-nadie espantará


los-extenderán al-sol y-a-la-luna y-a-todo ejército-de los-cielos que las-amaron y-que los-sirvieron y-que anduvieron tras-ellos y-que los-consultaron y-que adoraron a-ellos no serán-recogidos ni serán-sepultados como-estiércol sobre-faz-de la-tierra serán


Sobre-Su-caído-ramaje se-establecieron todas-aves-de los-cielos y-entre-sus-ramas estaban todo animal-de el-campo


Con-¿Quién se-te-compara así en-esplendor y-en-grandeza entre-árboles-de-Edén pero-serás-abatido con-árboles-de-Edén a-tierra-de lo-profundo entre incircuncisos yacerás con-muertos-por-espada este-es Faraón y-toda-su-multitud declaración-de Señor YHVH '


y-dijo el-filisteo a-David ven a-mi y-daré --tu-carne a-a-ve-de los-cielos y-a-bestia-de el-campo -