Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Ezequiel 27:4 - Gloss Spanish

En-corazón-de mares tus-dominios tus-edificadores perfeccionaron tu-belleza

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

En el corazón de los mares están tus confines; los que te edificaron completaron tu belleza.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Extendiste tus fronteras hacia el mar. Tus constructores hicieron perfecta tu belleza.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Tus fronteras estaban en alta mar y tus fundadores quisieron que fueras muy hermosa.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Tus predios eran el corazón del mar; Tus armadores completaron tu belleza,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

En el corazón de los mares estaban tus fronteras. Tus constructores te hicieron de acabada hermosura.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

En el corazón de los mares están tus términos; los que te edificaron completaron tu belleza.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Ezequiel 27:4
5 Referans Kwoze  

Tendedero-de redes estará en-medio-de el-mar porque Yo hablé declaración-de Señor YHVH y-será por-botín para-las-naciones


Y-dirás a-Tiro la-asentada la-asentada en-entradas-de mar traficante-de los-pueblos en-islas muchas así dice Señor YHVH Tiro Tú dices Yo perfecta-de belleza


Cipreses de-Senir hicieron para-ti - todas-maderas-de cedro de-Líbano tomaron para-hacer mástil para-ti


Perfecto tú en-tus-caminos desde-día-de tu-creación hasta-que-fue-hallada maldad en-ti


Se-enalteció tu-corazón a-causa-de-tu-belleza corrompiste tu-sabiduría por-tu-esplendor a-tierra te-arrojé delante-de reyes te-puse para-mirar en-ti