Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Ezequiel 24:4 - Gloss Spanish

Pon sus-trozos-de-carne en-ella todo-trozo-de-carne buena pierna y-espalda de-selecto-de huesos llena

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

junta sus piezas de carne en ella; todas buenas piezas, pierna y espalda; llénala de huesos escogidos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Llénala con trozos selectos de carne: de cadera, de lomo y de los cortes más tiernos.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Llénala con trozos de carne, con las mejores presas: perniles y lomos. Llénala con los mejores huesos.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Echa en ella los trozos que le pertenecen: Trozos selectos, la pierna y la espaldilla, Llénala de huesos escogidos.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Llénala de trozos de carne, de todos los trozos mejores, pernil y espaldilla; llénala también de huesos selectos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

junta sus piezas de carne en ella; todas buenas piezas, pierna y espalda; llénala de huesos escogidos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Ezequiel 24:4
4 Referans Kwoze  

y-elevo el-cocinero --la-pierna y-la-subió y-puso ante Saúl y-dijo aquí-está lo-que-se-dejo pon-ante-ti come pues para-el-momento-fijado guardado-para-ti diciendo el-pueblo yo-he-invitado y-comió Saúl con-Samuel en-el-día el-aquel