Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Ezequiel 16:4 - Gloss Spanish

Y-tu-nacimiento en-día-de nacer tuyo no-fue-cortado tu-cordón y-con-agua no-fuiste-lavada para-estar-limpia y-ser-frotada-con-sal no fuiste-frotada-con-sal y-ser-envuelta no fuiste-envuelta

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y en cuanto a tu nacimiento, el día que naciste no fue cortado tu ombligo, ni fuiste lavada con aguas para limpiarte, ni salada con sal, ni fuiste envuelta con fajas.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

El día en que naciste, nadie se preocupó por ti. No te cortaron el cordón umbilical ni te lavaron ni te frotaron con sal ni te envolvieron en pañales.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Cuando naciste, el día en que viniste al mundo, no habían cortado tu cordón, ni te habían bañado en agua, ni frotado con sal, ni te habían envuelto en pañales.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

En cuanto a tu nacimiento, en el día que naciste, no fue cortado tu ombligo, ni fuiste lavada con agua, para purificarte, ni frotada con sal, ni envuelta en pañales.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

El día de tu nacimiento, el día en que naciste, no te cortaron el cordón, no te lavaron ni te dieron fricciones de sal ni te envolvieron en pañales.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y en cuanto a tu nacimiento, el día que naciste no fue cortado tu ombligo, ni fuiste lavada con aguas para atemperarte, ni salada con sal, ni fuiste envuelta con fajas.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Ezequiel 16:4
18 Referans Kwoze  

Y-dijo a-Abram conocer conoces que-extranjera será tu-descendencia en-la-tierra no de-ellos y-les-servirán y-maltratarán a-ellos cuatro cientos año


Mira YHVH y-considera a-quién has-tratado así que-comieran las-mujeres su-descendencia niños acariciados que-fuera-matado en-el-santuario-de Señor sacerdote Y-profeta -


Convocaste como-día solemne mis-terrores en-derredor y-no hubo en-día-de ira-de-YHVH fugitivo superviviente los-que-crié y-mantuve mi-enemigo los-acabó -


Y-di así-dice Señor YHVH a-Jerusalén tus-orígenes y-tus-nacimientos en-tierra-de el-cananeo tu-padre el-amorreo y-tu-madre el-heteo


Pero-se-rebelaron-contra-mí casa-de-Israel en-el-desierto en-mis-leyes no-anduvieron y-decretos rechazaron que si-cumple a-ellos el-hombre entonces-vivirá por-ellos y-mis-sábados profanaron mucho y-dije de-derramar mi-furor sobre-ellos en-el-desierto para-destruir-los


Pero-se-rebelaron-contra-mí y-no quisieron escuchar a-mí cada-uno --vileza-de ojos-de-ellos no echaron y-ídolos-de Egipto no abandonaron y-dije derramar mi-furor sobre-ellos para-cumplir mi-ira contra-ellos en-medio-de tierra-de Egipto


Digan a-sus-hermanos mi-pueblo y-a-sus-hermanas compadecida


No-sea-que-La-despoje desvestida y-la-desnude como-día-de su-nacimiento y-la-ponga como-el-desierto y-la-deje como-tierra seca y-la-mate de-sed


Y-recuerda que siervo fuiste en-tierra-de Egipto y-te-redimió YHVH tu-Dios por-eso yo te-mando --la-palabra la-ésta hoy


Yo YHVH tu-Dios que te-saqué de-tierra-de Egipto de-casa-de servidumbre


y-dijo Josué a-todo-el-pueblo así-ha-dicho YHVH Dios-de Israel al-otro-lado-de del-río habitaron sus-padres antiguamente taré padre-de Abraham y-padre-de Nacor y-sirvieron dioses otros