Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Ezequiel 14:5 - Gloss Spanish

A-fin-de prender a-casa-de-Israel en-su-corazón los-que se-apartaron de-conmigo por-sus-ídolos todos-ellos -

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

para tomar a la casa de Israel por el corazón, ya que se han apartado de mí todos ellos por sus ídolos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

a fin de conquistar la mente y el corazón de mi pueblo que me ha abandonado para rendir culto a sus ídolos detestables’”.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Porque quiero recuperar el corazón de la casa de Israel, que se alejó de mi junto con todas sus inmundicias.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

a fin de prender a la casa de Israel en su mismo corazón,° ya que todos ellos se han separado de mí a causa de sus ídolos.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

para atacar a la casa de Israel en su propio corazón, puesto que se han alejado de mí todos ellos por causa de sus ídolos''.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

para tomar a la casa de Israel en su corazón, que se han apartado de mí todos ellos por sus ídolos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Ezequiel 14:5
19 Referans Kwoze  

Ay nación pecadora pueblo cargado-de iniquidad simiente-de malvados hijos corrompidos abandonaron a-YHVH injuriaron a-santo-de Israel se-volvieron atrás


Yo YHVH que-investiga corazón que-examina mentes y-dar cada-uno según-su-camino según-su-camino según-frito-de sus-obras -


Así dice YHVH ¿Qué-hallaron sus-padres en-mí falta pues se-alejaron de-mí y-anduvieron en-pos-de lo-vano y-se-hicieron-vanos


Está-dividido su-corazón Ahora serán-hallados-culpables él derribará sus-altares destruirá sus-ídolos-de-piedra


Y-deseché a-tres-de los-pastores en-mes-lunar uno y-se-disgustó mi-alma de-ellos y-también-su-alma detestó a-mí