Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Ezequiel 1:9 - Gloss Spanish

Tocaban cada-una a-su-otra sus-alas no-giraban al-moverse cada-una hacia-adelante caras-de-él iban

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Con las alas se juntaban el uno al otro. No se volvían cuando andaban, sino que cada uno caminaba derecho hacia adelante.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Las alas de cada ser viviente se tocaban con las de los seres que estaban al lado. Cada uno se movía de frente hacia adelante, en la dirección que fuera, sin darse vuelta.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

se tocaban unas con otras. Al andar no se volvían a ningún lado: iban derecho siguiendo una de sus caras.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Las alas se tocaban la una con la otra. No se volvían al caminar, sino que cada uno caminaba según la orientación de su rostro.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Sus alas estaban unidas la una a la otra; no se volvían al andar; cada uno iba de frente hacia adelante.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Sus alas estaban unidas una a la otra. No se volvían cuando andaban; cada uno caminaba derecho hacia adelante.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Ezequiel 1:9
9 Referans Kwoze  

Cuando-cuatro-de sus-lados en-su-movimiento iban no giraban en-su-marcha


Al-moverse en-cuatro sus-direcciones marchaban no giraban en-su-moverse sino-que el-lugar que-encaraba la-cabeza tras-él se-movían no giraban en-su-marcha


Y-apariencia-de sus-caras ellos las-caras que vi junto-a-río-Quebar aspecto-de-ellos y-ellos cada-uno a-derecho su-cara marchaba