Y-fue Moisés y-Aharón a-Faraón y-dijeron a-él así-dijo YHVH Dios-de los-hebreos hasta-cuándo rehusarás humillarte ante-mí envía mi-pueblo y-me-servirá
Éxodo 7:16 - Gloss Spanish Y-dirás a-él YHVH Dios-de los-hebreos me-envió a-ti diciendo: envía a-mi-pueblo y-me-servirán en-el-desierto y-he-aquí no-escuchaste hasta-ahora Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 y dile: Jehová el Dios de los hebreos me ha enviado a ti, diciendo: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva en el desierto; y he aquí que hasta ahora no has querido oír. Biblia Nueva Traducción Viviente Luego anúnciale lo siguiente: “El Señor, Dios de los hebreos, me envió a decirte: ‘Deja ir a mi pueblo para que me adore en el desierto’. Hasta ahora te has negado a escucharlo; Biblia Católica (Latinoamericana) Le dirás esto: 'Yavé, el Dios de los hebreos, me ha mandado decirte que dejes salir a su pueblo, para que le rinda culto en el desierto. Pero hasta ahora no has escuchado. La Biblia Textual 3a Edicion y dile: YHVH, el Dios de los hebreos, me ha enviado a ti para decir: Deja partir a mi pueblo para que me sirvan en el desierto. He aquí no has obedecido hasta ahora. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Y le dirás: 'Yahveh, el Dios de los hebreos, me ha mandado a ti para decirte: deja partir a mi pueblo para que me rinda culto en el desierto, ya que hasta el presente te has desentendido. Biblia Reina Valera Gómez (2023) y dile: Jehová Dios de los hebreos me ha enviado a ti, diciendo: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva en el desierto; y he aquí que hasta ahora no has querido oír. |
Y-fue Moisés y-Aharón a-Faraón y-dijeron a-él así-dijo YHVH Dios-de los-hebreos hasta-cuándo rehusarás humillarte ante-mí envía mi-pueblo y-me-servirá
Y-fue cuando-rehúso Faraón enviarnos y-mató YHVH todo-primogénito en-tierra-de Egipto del-primogénito-de hombre hasta-primogénito-de bestias por-eso Yo sacrificando a-YHVH todo-que-abre matriz los-machos y-todo-primogénito-de mis-hijos redimo
Y-fue-avisado al-rey-de Egipto que huyó el-pueblo y-cambió corazón-de Faraón y-sus-servidores contra-el-pueblo y-dijeron ¿Qué-esto hicimos pues-enviamos a-Israel de-servir-nos
Y-dijo-Él: porque-estaré contigo y-esto-para-ti la-señal que Yo te-he-enviado, en-tu-sacar a-el-pueblo desde-Egipto servirán --Dios sobre el-monte este.
Y-dijo Moisés a-Dios: he-aquí yo vengo a-los-hijos-de Israel y-diré a-ellos: el-Dios-de de-tus-padres me-ha-enviado a-ustedes, y-ellos-dirán:-a-mí ¿Qué-su-nombre? ¿qué diré a-ellos?
Y-ellos-escucharán a-tu-voz, y-vendrás tú y-los-ancianos-de Israel al-rey-de Egipto y-ustedes-dirán a-él: YHVH Dios-de los-hebreos ha-salido-a-encontrarse a-nosotros y-ya iremos-ahora camino-de tres días en-el-desierto y-podamos-sacrificar para-YHVH. Dios-nuestro.
Y-he-dicho a-ti envía a-mi-hijo para-que-me-sirva pero-rehusaste enviarlo he-aquí yo matando a-tu-hijo tu-primogénito
Y-no-escuchará a-ustedes Faraón y-pondré --mi-mano en-Egipto, y-sacaré a-mis-ejércitos a-mi-pueblo hijos-de-Israel de-tierra-de Egipto en-juicios grandes
Y-dijo YHVH a-Moisés di a-Aarón extiende --tu-mano con-tu-vara sobre-los-arroyos sobre-los-canales y-sobre-los-estanques y-haz-subir --las-ranas sobre-tierra-de Egipto
E-hizo YHVH así y-vino mosca mucha en-casa-de Faraón y-casa-de sus-servidores y-en-toda-tierra-de Egipto se-arruinó la-tierra a-causa-de la-mosca
Y-dijo YHVH al-Moisés ve a-Faraón y-habla a-él así-dice YHVH Dios-de los-hebreos envía --mi-pueblo y-me-servirá
Y-dijo YHVH a-Moisés madruga por-la-mañana y-preséntate ante Faraón y-di a-él así-dice YHVH Dios-de los-hebreos envía --mi-pueblo y-me-servirá
Yo le-alzaré en-rectitud y-todos-sus-caminos enderezaré él-reconstruirá mi-ciudad y-mi-cautivo soltará no por-precio y-no por-salario dice YHVH-de ejércitos -
Así dice YHVH-de ejércitos oprimidos hijos-de-Israel e-hijos-de-Judá juntamente y-todos-sus-captores se-aferran en-ellos rehúsan enviar-les