y-dijo el-rey a-Sadoc haz-volver --el-arca-de el-Dios a-la-ciudad si-encuentro gracia en-ojos-de YHVH y-me-hará-volver y-me-mostrará a-él y-su-tabernáculo
Éxodo 33:13 - Gloss Spanish Y-ahora si-- hallé gracia en-tus-ojos muestra-me - --tu-camino y-te-conoceré para-que halle-gracia en-tus-ojos y-mira que tu-pueblo la-nación la-ésta Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Ahora, pues, si he hallado gracia en tus ojos, te ruego que me muestres ahora tu camino, para que te conozca, y halle gracia en tus ojos; y mira que esta gente es pueblo tuyo. Biblia Nueva Traducción Viviente Si es cierto que me miras con buenos ojos, permíteme conocer tus caminos, para que pueda comprenderte más a fondo y siga gozando de tu favor. Y recuerda que esta nación es tu propio pueblo. Biblia Católica (Latinoamericana) Ahora, si realmente me miras con buenos ojos, dame a conocer caminos para que te conozca, y me sigas mirando bien: no olvides que esa gente es tu pueblo. La Biblia Textual 3a Edicion Ahora, si he hallado gracia ante tus ojos, te ruego que me hagas conocer tu camino, para que te conozca y halle gracia ante tus ojos. Y considera que esta nación es tu pueblo. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pues, si he obtenido tu favor, enséñame tu camino y así sabré que me he ganado tu favor; pero ten también en cuenta que esta nación es pueblo tuyo'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Ahora, pues, si he hallado gracia en tus ojos, te ruego que me muestres ahora tu camino, para que te conozca, y que halle gracia en tus ojos; y considera que este pueblo es tu gente. |
y-dijo el-rey a-Sadoc haz-volver --el-arca-de el-Dios a-la-ciudad si-encuentro gracia en-ojos-de YHVH y-me-hará-volver y-me-mostrará a-él y-su-tabernáculo
Enséñame oh-YHVH tu-camino y-guíame por-senda llana a-causa los-que-me-acechan
Enséñame YHVH tu-camino andaré en-tu-verdad unifica mi-corazón para-temer tu-nombre
Y-ahora anda y-te-enviaré a-faraón, y-saca a-mi-pueblo los-hijos-de-Israel fuera-de-Egipto.
Y-dijo YHVH: viendo he-visto --la-aflicción-de mi-pueblo que en-Egipto, y---su-grito he-escuchado de-la-presencia-de sus-opresores pues he-sabido --sus-dolores.
¿Por-qué dirán Egipcios diciendo para-mal sacó-a-ellos para-matar a-ellos en-las-montañas y-para-raer-a-ellos de-sobre faz-de la-tierra vuelve del-ardor-de tu-ira y-arrepiéntete sobre-el-mal a-tu-pueblo
Y-habló YHVH --Moisés ve-desciende porque se-han-corrompido tu-pueblo que sacaste de-tierra-de Egipto
Y-dijo si-ahora hallé gracia en-tus-ojos Señor-mío vaya-ahora mi-Señor con-nosotros pues pueblo-de-duro-de-cerviz él y-perdona a-nuestra-iniquidad y-a-nuestro-pecado y-tómanos-por-heredad
Y-después fueron Moisés y-Aarón y-dijeron a-Faraón Así-dice YHVH Dios-de Israel envía a-mi-pueblo para-que-celebren-fiesta a-mí en-el-desierto
Y-tus-oídos oirán palabra de-detrás-de-ti para-decir este el-camino anden en-él si giran-a-la-derecha como-si giran-a-la-izquierda
¿Por-qué nos-haces-errar YHVH de-tus-caminos endureciste nuestro-corazón a-tu-temor vuelve por-causa-de tus-siervos tribus-de tu-heredad
Somos nunca no-gobernaste en-ellos no-fue-invocado tu-nombre sobre-ellos Oh-si-desgarraras cielos descendieras de-tu-presencia montes se-estremecieran
Entre el-pórtico y-el-altar lloren los-sacerdotes ministros-de YHVH y-digan perdona YHVH a-tu-pueblo y-no-des tu-heredad para-escarnio por-refrán-entre-ellos naciones ¿Por-qué dirán entre-los-pueblos ¿dónde su-Dios.
Y-oré a-YHVH y-dije señor-mío YHVH no-destruyas tu-pueblo y-tu-heredad que redimiste por-tu-grandeza que-sacaste de-Egipto con-mano fuerte
Y-ellos tu-pueblo y-tu-heredad que sacaste por-tu-poder el-grande y-por-tu-brazo el-extendido -