Se-apartaron rápido de-el-camino que mandé han-hecho para-ellos becerro-de fundición y-han-adorado-a-él y-han-sacrificado-a-él Y-dijeron éstos tus-dioses Israel que te-sacaron de-tierra-de Egipto
Éxodo 32:23 - Gloss Spanish Y-dijeron a-mí Haz-a-nosotros dioses que vayan ante-nosotros pues-éste Moisés el-hombre que nos-sacó de-tierra-de Egipto no sabemos qué-fue a-él Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Porque me dijeron: Haznos dioses que vayan delante de nosotros; porque a este Moisés, el varón que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos qué le haya acontecido. Biblia Nueva Traducción Viviente Ellos me dijeron: “Haznos dioses que puedan guiarnos. No sabemos qué le sucedió a ese tipo, Moisés, el que nos trajo aquí desde la tierra de Egipto”. Biblia Católica (Latinoamericana) Ellos me dijeron: No sabemos lo que ha pasado con Moisés, el que nos ha sacado de Egipto, así que fabrícanos dioses que nos lleven adelante. La Biblia Textual 3a Edicion Ellos pues me dijeron: Haznos dioses que vayan delante de nosotros, pues este Moisés, el varón que nos hizo subir de la tierra de Egipto, no sabemos qué le haya acontecido. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Me dijeron: 'Haznos un dios que vaya delante de nosotros, pues no sabemos lo que ha ocurrido a ese Moisés, a ese hombre que nos sacó de la tierra de Egipto'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Porque me dijeron: Haznos dioses que vayan delante de nosotros, que a este Moisés, el varón que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos qué le ha acontecido. |
Se-apartaron rápido de-el-camino que mandé han-hecho para-ellos becerro-de fundición y-han-adorado-a-él y-han-sacrificado-a-él Y-dijeron éstos tus-dioses Israel que te-sacaron de-tierra-de Egipto
y-dijo Saúl de-amalecita los-trajeron que tuvo-compasión el-pueblo sobre-lo-mejor-de el-ganado-menor y-el-ganado-vacuno a-fin-de sacrificar a-YHVH tu-Dios y-el-resto consagramos-al-anatema -
y-tomó el-pueblo de-el-botín ganado-menor y-ganado-vacuno las-primicias-de el-anatema para-sacrificar a-YHVH tu-Dios en-el-Gilgal