Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Éxodo 31:5 - Gloss Spanish

Y-en-labrar-de piedra para-engastar Y-en-labrar madera para-hacer en-todo-oficio

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

y en artificio de piedras para engastarlas, y en artificio de madera; para trabajar en toda clase de labor.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Es hábil en grabar, en incrustar piedras preciosas y en tallar madera. ¡Es un maestro en todo trabajo artístico!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

y tallar tanto las piedras preciosas como la madera: es entendido en toda clase de trabajos.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

para grabar piedras de engaste, y entallar madera, para realizar toda clase de oficio.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

para labrar piedras y engastarlas, para tallar la madera y para ejecutar cualquier obra.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

y en artificio de piedras para engastarlas, y en artificio de madera; para obrar en toda clase de labor.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Éxodo 31:5
4 Referans Kwoze  

Ahora-pues envía-a-mí un-hombre-sabio para-trabajar en-oro y-en-plata y-en-bronce y-en-hierro y-en-la-púrpura y-el-carmesí y-el-violeta y-que-sepa esculpir relieves con-los-sabios los-cuales conmigo en-Judá y-en-Jerusalén los-cuales dispuso David mi-padre


Para-hacer diseños para-hacer en-el-oro y-en-la-plata y-en-el-bronce


Y-yo he-aquí-que he-puesto con-él a Aholiab hijo-de-Ahisamac de-la-tribu-de-Dan y-en-corazón-de todo-sabio-de-corazón puse sabiduría Y-harán - todo-lo-que te-mandé