Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Éxodo 21:32 - Gloss Spanish

Si-siervo acorneare el-toro o sierva dinero-de treinta siclos dará a-su-amo y-el-toro será-apedreado -

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Si el buey acorneare a un siervo o a una sierva, pagará su dueño treinta siclos de plata, y el buey será apedreado.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero si el buey cornea a un esclavo, sea hombre o mujer, el dueño del animal pagará al dueño del esclavo treinta monedas de plata, y el buey morirá apedreado.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si lo hace a un esclavo o a una esclava, se pagarán treinta siclos de plata al dueño de ellos, y el buey morirá apedreado.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Si el toro acornea a un siervo o a una sierva, dará° a su amo treinta siclos de plata, y el toro será apedreado.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si el buey acornea a un esclavo o a una esclava, se le pagarán a su dueño treinta siclos de plata y el buey morirá lapidado.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Si el buey acorneare a un siervo o a una sierva, el dueño pagará treinta siclos de plata a su señor, y el buey será apedreado.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Éxodo 21:32
9 Referans Kwoze  

Y-se-aceraron hombres madianitas mercaderes y-sacaron y-subieron a-José de-el-pozo y-vendieron a-José a-los-ismaelitas en-veinte plata y-llevaron a-José a-Egipto


Si-hijo acorneare o-hija acorneare también-la-ley la-ésta será para-él


Y-sí-abre hombre pozo o si-excava hombre pozo y-no lo-cubre y-cae-allí toro o asno


Así-compré --el-campo de Hanameel hijo-de-mi-tío que en-Anatot y-pesé-para-él --la-plata siete siclos y-diez la-plata