Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Éxodo 2:17 - Gloss Spanish

Y-llegaron los-pastores y-las-echaron, pero-se-levantó Moisés y-las-salvó y-abrevó --el-rebaño-de-ellas.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Mas los pastores vinieron y las echaron de allí; entonces Moisés se levantó y las defendió, y dio de beber a sus ovejas.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero llegaron unos pastores y las echaron de allí. Entonces Moisés se levantó de un salto y las rescató de los pastores. Luego sacó agua para los rebaños de las muchachas.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

llegaron unos pastores y las echaron. Entonces Moisés salió en su defensa, y dio de beber al rebaño.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero llegaron los pastores y las echaron. Entonces Moisés se levantó en su defensa y abrevó el rebaño de ellas.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Llegaron unos pastores y las echaron, pero Moisés se levantó, salió en su defensa y les abrevó el ganado.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Mas los pastores vinieron, y las echaron: Entonces Moisés se levantó y las defendió, y abrevó su rebaño.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Éxodo 2:17
5 Referans Kwoze  

Y-se-quejó Abraham a-Abimélec sobre-causa-de pozo-de las-aguas que quitaron siervos-de Abimélec


Y-fue cuando vio Jacob a-Raquel hija-de-Labán hermano-de su-madre y-ovejas-de Labán hermano-de su-madre y-se-acercó Jacob y-removió --la-piedra de-sobre boca-de el-pozo y-abrevó --ovejas-de Labán hermano-de su-madre


Y-se-juntaban-allí todos-los-ganados y-removían --la-piedra de-sobre boca-de el-pozo y-abrevaban --las-ovejas y-volvían-a-poner --la-piedra sobre-boca-de el-pozo a-su-lugar


Y-volteó aquí y-allí y-vio que no-había nadie, y-golpeó a-el-egipcio y-lo-escondió en-la-arena.