Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Éxodo 18:18 - Gloss Spanish

Desfallecer desfallecerás tanto-tú tanto-el-pueblo el-éste que contigo pues-pesada para-ti la-cosa no-podrás hacer-lo por-ti-mismo

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Desfallecerás del todo, tú, y también este pueblo que está contigo; porque el trabajo es demasiado pesado para ti; no podrás hacerlo tú solo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así acabarás agotado y también se agotará el pueblo. Esta tarea es una carga demasiado pesada para una sola persona.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Acabarás por agotarte tú y este pueblo que está contigo; pues la carga es demasiado pesada para ti y no puedes llevarla tú solo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Desfallecerás no solo tú, sino este pueblo que está contigo, porque el asunto es demasiado pesado para ti. No podrás hacerlo tú solo.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Acabarás por agotarte, tú y ese pueblo que está contigo; porque esa tarea es demasiado pesada para ti, y no puedes llevarla tú solo.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Desfallecerás del todo, tú, y también este pueblo que está contigo; porque el asunto es demasiado pesado para ti; no podrás hacerlo tú solo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Éxodo 18:18
7 Referans Kwoze  

Y-dijo suegro-de Moisés a-él no-bueno la-cosa que tú haciendo