Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Éxodo 16:33 - Gloss Spanish

Y-dijo Moisés a-Aarón toma vasija una y-pon-allí completo-el-gomer maná y-coloca a-él ante YHVH para-guardar para-sus-generaciones

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y dijo Moisés a Aarón: Toma una vasija y pon en ella un gomer de maná, y ponlo delante de Jehová, para que sea guardado para vuestros descendientes.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces Moisés le dijo a Aarón: «Toma una vasija y llénala con dos litros de maná. Después colócala en un lugar sagrado, delante del Señor, a fin de conservarlo para todas las generaciones futuras».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Moisés dijo a Aarón: 'Toma un tiesto y échale una medida de maná; la depositarás ante la presencia de Yavé y la conservarás para los descendientes de ustedes.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y dijo Moisés a Aarón: Toma una vasija y pon en ella un homer lleno de maná°, y ponlo delante de YHVH, a fin de conservarlo por vuestras generaciones.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dijo después Moisés a Aarón: 'Toma una vasija, mete en ella un ómer lleno de maná y ponla delante de Yahveh, a fin de conservarlo para vuestros descendientes'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dijo Moisés a Aarón: Toma un vaso y pon en él un gomer lleno de maná, y ponlo delante de Jehová, para que sea guardado para vuestros descendientes.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Éxodo 16:33
3 Referans Kwoze  

Y-dijo Moisés ésta la-cosa qué mandó YHVH llena el-gomer de-él para-guardar por-tus-generaciones para-que vean --el-pan que di-a-comer a-ustedes en-el-desierto en-mi-sacar a-ustedes de-tierra-de Egipto