Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Deuteronomio 3:18 - Gloss Spanish

Y-mandé a-ustedes en-el-tiempo el-aquel diciendo: YHVH su-Dios dio a-ustedes --la-tierra la-ésta para-poseer-la armados pasarán delante-de sus-hermanos hijos-de-Israel todos-hijos-de-fuerte

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y os mandé entonces, diciendo: Jehová vuestro Dios os ha dado esta tierra por heredad; pero iréis armados todos los valientes delante de vuestros hermanos los hijos de Israel.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»En aquel tiempo, les di la siguiente orden a las tribus que iban a vivir al oriente del Jordán: “Por más que el Señor su Dios les haya dado esta tierra como propiedad, todos sus hombres de guerra deberán cruzar el Jordán delante de sus hermanos israelitas, armados y listos para ayudarlos;

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces yo les di estas órdenes: 'Yavé, nuestro Dios, les ha dado esta tierra en propiedad. Y mientras los guerreros, todos los hombres valientes, irán armados al frente de sus hermanos israelitas,

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

En aquel tiempo os ordené diciendo: YHVH vuestro Dios os ha dado esta tierra para poseerla. Todos los valientes pasaréis armados delante de vuestros hermanos, los hijos de Israel.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

En aquel tiempo os di esta orden: 'Yahveh, vuestro Dios, os da este país en posesión. Todos vosotros, los hombres hábiles para la guerra, pasaréis armados delante de vuestros hermanos, los israelitas.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y os mandé en aquel tiempo, diciendo: Jehová vuestro Dios os ha dado esta tierra para que la poseáis; pasaréis armados delante de vuestros hermanos los hijos de Israel todos los valientes.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Deuteronomio 3:18
18 Referans Kwoze  

Y-dijo a-él Yo YHVH que te-saqué de-Ur-de Caldeos para-dar a-ti --la-tierra la-esta para-poseerla


Y-dio la-tierra-de-ellos por-heredad porque para-siempre es-su-misericordia


Y-poseerán --la-tierra y-morarán-en-ella pues para-ustedes di --la-tierra para-poseer a-ella


Éstos los-decretos y-los-estatutos que guardarán para-hacer en-la-tierra que dio YHVH Dios-de tus-padres a-ti para-poseerla todos-los-días que-ustedes vivos sobre-la-tierra


Pues así no será-contigo pobre pues-bendecir te-bendecirá YHVH en-la-tierra que YHVH tu-Dios da-a-ti herencia para-poseer-la


No moverás límite-de tu-vecino que fijaron antecesores en-tu-heredad que recibes en-la-tierra que YHVH tu-Dios da a-ti para-poseerla -


Tres ciudades apartarás para-ti en-medio-de tu-tierra que YHVH tu-Dios da a-ti para-poseerla


Por-tanto yo te-mando diciendo: tres ciudades separarás para-ti -


Si-se-halla muerto en-la-tierra que YHVH tu-Dios da a-ti para-poseerla caído en-el-campo no sabiendo ¿Quién le-mató


Y-será al-dar-descanso YHVH tu-Dios a-ti de-todos-tus-enemigos de-alrededor en-la-tierra que YHVH-tu-Dios da a-ti herencia para-poseerla borrarás --recuerdo-de Amalec de-bajo los-cielos no no-olvides -


Y-tú aquí quedando conmigo y-diré a-ti - todo-el-mandamiento y-los-decretos y-las-leyes que les-enseñarás Y-harán en-la-tierra que yo doy a-ellos para-poseerla


Y-éste el-mandamiento los-decretos y-las-leyes que mandó YHVH su-Dios para-enseñar a-ustedes para-hacer en-la-tierra que ustedes cruzan allí para-poseerla


Y-entiende que no por-tu-justicia YHVH tu-Dios da a-ti --la-tierra la-buena la-ésta para-poseerla pues pueblo-duro-de-cerviz tú


Pasen por-en-medio-de el-campamento y-manden a-el-pueblo diciendo: prepárense para-ustedes alimento porque dentro-de tres días ustedes cruzan --el-Jordán el-este para-ir a-poseer --la-tierra que YHVH su-Dios da a-ustedes para-poseerla -