Si-abusar te-afliges de-él entonces si-clamar clama a-mí escuchar escucharé su-clamor
Deuteronomio 24:18 - Gloss Spanish Y-recordarás que siervo fuiste en-Egipto y-te-rescató YHVH tu-Dios de-allí por-eso yo te-mando hacer --la-cosa la-esta - Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 sino que te acordarás que fuiste siervo en Egipto, y que de allí te rescató Jehová tu Dios; por tanto, yo te mando que hagas esto. Biblia Nueva Traducción Viviente Recuerda siempre que fuiste esclavo en Egipto y que el Señor tu Dios te rescató de la esclavitud. Es por eso que te doy este mandato. Biblia Católica (Latinoamericana) Recuerda que fuiste esclavo en Egipto y que Yavé, tu Dios, te rescató. Por eso te mando hacer esto. La Biblia Textual 3a Edicion Te acordarás de que tú fuiste esclavo en Egipto, y que de allí te rescató YHVH tu Dios. Por tanto, yo te ordeno cumplir esta palabra.° Biblia Serafín de Ausejo 1975 Acuérdate de que fuiste esclavo en Egipto y de que Yahveh, tu Dios, te rescató de allí; por eso te mando hacerlo así. Biblia Reina Valera Gómez (2023) sino que te acordarás que fuiste siervo en Egipto, y que de allí te rescató Jehová tu Dios; por tanto, yo te mando que hagas esto. |
Si-abusar te-afliges de-él entonces si-clamar clama a-mí escuchar escucharé su-clamor
Y-recuerda que siervo fuiste en-tierra-de Egipto y-te-redimió YHVH tu-Dios por-eso yo te-mando --la-palabra la-ésta hoy
Y-recuerda que-siervo fuiste en-Egipto, y-guardarás Y-harás --los-estatutos los-éstos -
No torcerás derecho extranjero huérfano y-no tomarás-en-garantía túnica-de viuda
Cuando siegues tu-mies en-tu-campo y-olvides gavilla en-el-campo no volverás a-coger-la para-el-extranjero para-el-huérfano para-la-viuda será para-que Te-bendiga YHVH tu-Dios en-toda obra-de tu-mano
Y-recuerda que-siervo fuiste en-tierra-de Egipto por-eso yo te-mando hacer --la-cosa la-esta -
Y-recuerda que-siervo fuiste en-tierra-de Egipto y-te-sacó YHVH tu-Dios de-allí con-mano fuerte y-brazo extendido por-eso te-mandó YHVH tu-Dios para-hacer --día-de el-reposo -