Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Deuteronomio 24:10 - Gloss Spanish

Cuando-Prestes a-tu-prójimo prenda cualquiera no-irás a-su-casa, para-tomar su-garantía

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Cuando entregares a tu prójimo alguna cosa prestada, no entrarás en su casa para tomarle prenda.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Si le prestas algo a tu vecino, no entres en su casa para tomar el objeto que tiene que darte como garantía.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si prestas algo a tu prójimo, no entrarás en su casa para tomar alguna prenda.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Cuando prestes a tu prójimo cualquier cosa, no podrás entrar en su casa para tomar su prenda.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si has dado a tu prójimo algo en préstamo, no entrarás en su casa para tomar la prenda.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Cuando prestares alguna cosa a tu prójimo, no entrarás en su casa para tomarle prenda;

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Deuteronomio 24:10
5 Referans Kwoze  

Porque-exigías-prenda a-tus-hermanos sin-razón y-de-sus-ropas a-los-desnudos despojaste


Pues ella su-cubierta su-cubierta sólo-ella ella su-vestido para-su-cuerpo con-qué? ¿dormirá? y-será cuando-clame a-mí escucharé pues-compasivo Yo -


Jueces no injuriarás y-dirigente en-tu-pueblo no maldecirás


Sino-abrir abrirás --tu-mano a-él y-prestar le-prestarás según su-necesidad que necesita para-él


Afuera quedarás y-el-hombre que tú prestas a-él sacará a-ti --la-garantía a-el-exterior