Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Deuteronomio 2:28 - Gloss Spanish

Alimento por-la-plata me-venderás y-comeré y-agua por-la-plata darás-a-mí y-beberé sólo Pasaré por-mi-pie

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

La comida me venderás por dinero, y comeré; el agua también me darás por dinero, y beberé; solamente pasaré a pie,

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Véndanos alimentos para comer y agua para beber, y le pagaremos. Solo queremos permiso para pasar por su territorio.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Véndenos los alimentos que consumamos, lo mismo que el agua que bebamos,

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Por plata me venderás alimento y comeré, y por plata me darás agua y beberé. Solamente déjame pasar,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Me venderás por dinero los víveres que coma, y por dinero me darás el agua que beba; déjame sólo pasar a pie,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

La comida me venderás por dinero, y comeré; el agua también me darás por dinero, y beberé; solamente pasaré a pie;

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Deuteronomio 2:28
3 Referans Kwoze  

Déjenos-pasar-ahora por-tu-tierra no pasaremos por-campo o-por-viñedo y-no beberemos aguas-de pozo camino-de el-rey andaremos no giraremos derecha o-izquierda hasta que-atravesemos tu-territorio


Y-dijeron a-él hijos-de-Israel por-el-camino-principal iremos Y-si-tus-aguas bebemos Yo y-mi-ganado entonces-daré precio-de-ellas Sólo nada-más por-mi-pie pasaré


Pasaré por-tu-tierra en-el-camino en-el-camino iré no giraré derecha o-izquierda