Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Deuteronomio 17:6 - Gloss Spanish

Por-boca-de dos testigos o tres testigos morirá el-muerto no morirá por-boca-de testigo uno

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Por dicho de dos o de tres testigos morirá el que hubiere de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Sin embargo, nunca le quites la vida a nadie por el testimonio de un solo testigo. Siempre tendrá que haber dos o tres testigos.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Exigirás las declaraciones de dos o tres testigos para condenarlos a muerte. Nadie será condenado a muerte por la acusación de un solo testigo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Por declaración de dos o tres testigos será condenado a muerte el que deba morir. No podrá ser muerto por boca de sólo un testigo.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Sólo por declaración de dos o tres testigos se podrá dar muerte al que sea reo de ella, no se le podrá condenar a muerte por declaración de un solo testigo.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Por dicho de dos testigos, o de tres testigos, morirá el que hubiere de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Deuteronomio 17:6
8 Referans Kwoze  

Todo-matador-de-persona por-boca-de testigos matará a-el-homicida pero-testigo uno no-testificará contra-persona para-morir


No-se-levantará testigo uno contra-hombre de-todo-crimen o-de-toda-ofensa en-toda-ofensa que ofendió por-boca-de dos testigos o por-boca-de tres-testigos se-establecerá asunto