Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Deuteronomio 15:18 - Gloss Spanish

No-Será-duro a-tus-ojos en-tu-despedir a-él libre de-contigo pues por-mitad jornal-de jornalero te-sirvió seis años y-te-bendecirá YHVH tu-Dios en-todo que hicieres -

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

No te parezca duro cuando le enviares libre, pues por la mitad del costo de un jornalero te sirvió seis años; y Jehová tu Dios te bendecirá en todo cuanto hicieres.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»No pienses que liberar a tus siervos es una gran pérdida. Recuerda que, durante seis años, te brindaron un servicio que vale el doble del salario de un obrero contratado, y el Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

No se te haga demasiado duro el darle la libertad, porque durante seis años ganaste con él dos veces más que con un asalariado.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

No te parezca duro dejarlo libre, porque por la mitad del jornal de un jornalero te sirvió seis años; y YHVH tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

No te pese dejarlo en libertad, porque el haberte servido seis años te ha valido el doble del salario de un jornalero; y Yahveh, tu Dios, te bendecirá en todas tus empresas.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

No te parezca duro cuando de ti le enviares libre; que digno de doble salario de jornalero te sirvió seis años: y Jehová tu Dios te bendecirá en todo cuanto hicieres.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Deuteronomio 15:18
6 Referans Kwoze  

Pero-ahora habla YHVH para-decir en-tres años como-años-de asalariado y-será-despreciado esplendor-de Moab, con-todo-de el-pueblo los-muchos y-superviviente poco-de poco no fuerte -


Porque-así dijo Señor a-mí dentro-de año como-años-de jornalero y-terminará toda-de-gloria-de Cedar


Dar darás a-él y-no-será-mezquino tu-corazón en-tu-dar a-él pues a-causa-de la-cosa la-ésta te-bendecirá YHVH tu-Dios en-toda-tu-obra Y-en-toda actividad-de tu-mano


Y-tomarás --la-lesna y-horadarás en-su-oreja y-contra-la-puerta y-será para-ti siervo siempre y-también para-tu-sierva harás-así


Todo-el-primogénito que nacido de-tu-ganado y-de-tus-ovejas el-macho santificarás para-YHVH tu-Dios no trabajarás con-primogénito-de tu-buey y-no trasquilarás primogénito-de tus-ovejas