Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Deuteronomio 15:16 - Gloss Spanish

Y-será si-dice a-ti no Saldré de-contigo pues te-ama y-a-tu-casa pues-bueno para-él contigo

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Si él te dijere: No te dejaré; porque te ama a ti y a tu casa, y porque le va bien contigo;

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Pero supongamos que tu siervo dice: “No te dejaré”, porque se ha encariñado contigo y con tu familia, y le ha ido bien en tu casa.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Tal vez tu esclavo te diga: 'No quiero irme', porque te ama a ti y tu casa y reconoce que le va bien contigo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero si sucede que, por cuanto te ama a ti y a tu casa, y le va bien contigo, te dice: No me iré de tu lado;

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero si te dice: 'No quiero salir de tu casa', porque te ha tomado cariño a ti y a tu casa y se encuentra a gusto contigo,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y será que, si él te dijere: No saldré de contigo; porque te ama a ti y a tu casa, y porque le va bien contigo;

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Deuteronomio 15:16
5 Referans Kwoze  

Muchas-cosas has-hecho tú YHVH Dios-mío tus-obras-maravillosas y-tus-designios para-con-nosotros no-hay-nadie comparable a-ti y-los-anunciará y-hablará-de-ellos serían-demasiados para-enumerarlos


Entonces dije: he-aquí-vengo en-el-rollo-del-libro está-escrito sobre-mí


Y-recuerda que siervo fuiste en-tierra-de Egipto y-te-redimió YHVH tu-Dios por-eso yo te-mando --la-palabra la-ésta hoy


Y-tomarás --la-lesna y-horadarás en-su-oreja y-contra-la-puerta y-será para-ti siervo siempre y-también para-tu-sierva harás-así