Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Daniel 8:6 - Gloss Spanish

Y-vino hacia-el-carnero señor-de los-dos-cuernos que vi de-pie junto-a el-canal y-cargó contra-él en-la-furia-de Su-fuerza

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y vino hasta el carnero de dos cuernos, que yo había visto en la ribera del río, y corrió contra él con la furia de su fuerza.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

se dirigió hacia el carnero de dos cuernos que yo había visto parado junto al río y se abalanzó con furia sobre él.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Se acercó al carnero de dos cuernos que había visto en la orilla y se abalanzó contra él con todas sus fuerzas.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y se acercó hasta el carnero de dos cuernos, que yo había visto en la ribera del río, y lo embistió con toda la furia de su poder.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Se dirigió hacia el carnero de los dos cuernos que yo había visto plantado junto al río, y corrió hacia él con toda la furia de su fuerza.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y vino hasta el carnero que tenía los dos cuernos, al cual yo había visto que estaba delante del río, y corrió contra él con la ira de su poder.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Daniel 8:6
2 Referans Kwoze  

Y-yo estaba pensando y-he-aquí macho-cabrío-de-las-cabras venía desde-el-oeste por-faz-de toda-la-tierra y-no-había quien-tocara en-la-tierra y-el-macho-cabrío un-cuerno prominente entre sus-ojos


Y-lo-vi llegaba contra el-carnero y-se-enfureció contra-él y-golpeó a-el-carnero y-quebró --dos-de sus-cuernos y-no-había fuerza en-el-carnero para-estar frente-a-él y-lo-derribó a-tierra y-lo-pisoteó y-no-había quien-rescatara al-carnero de-su-mano