Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Cantares 8:4 - Gloss Spanish

Conjuro se hijas de-Jerusalén que-no-despierten y-que-no-desvelen a-el-amor hasta que-le-plazca -

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Os conjuro, oh doncellas de Jerusalén, Que no despertéis ni hagáis velar al amor, Hasta que quiera.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Prométanme, oh mujeres de Jerusalén, que no despertarán al amor hasta que llegue el momento apropiado.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Hijas de Jerusalén, les ruego que no despierten ni se despierte el Amor hasta que ella quiera.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Él ¡Os conjuro, oh hijas de Jerusalem, Que no disturbéis al amor Ni lo despertéis hasta que quiera!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Muchachas de Jerusalén, yo os conjuro: no despertéis ni desveléis a mi amor hasta que quiera.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Os exhorto, oh hijas de Jerusalén, que no despertéis ni hagáis velar a mi amor, hasta que quiera.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Cantares 8:4
3 Referans Kwoze  

Negra Yo-soy pero-hermosa hijas de-Jerusalén como-las-tiendas de-Cedar como-las-cortinas de-Salomón


Conjuro a-ustedes hijas de-Jerusalén por-las-gacelas o por-las-ciervas del-campo que-no-despierten ni-desvelen --el-amor hasta que-le-plazca -


Conjuro a-ustedes hijas de-Jerusalén por-las-gacelas o por-las-ciervas del-campo que-no-despierten ni-desvelen --al-amor hasta que-le-plazca -