Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Amós 8:5 - Gloss Spanish

Diciendo: cuándo pasará el-novilunio y-venderemos grano y-el-sábado y-negociaremos-trigo para-achicar medida y-aumentar precio y-engañar-con Balanzas-de falsedad

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

diciendo: ¿Cuándo pasará el mes, y venderemos el trigo; y la semana, y abriremos los graneros del pan, y achicaremos la medida, y subiremos el precio, y falsearemos con engaño la balanza,

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ustedes no se aguantan a que termine el día de descanso y a que se acaben los festivales religiosos para volver a estafar al desamparado. Pesan el grano con medidas falsas y estafan al comprador con balanzas fraudulentas.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ahí están sus palabras: '¿Cuándo pasará la fiesta de la luna nueva, para que podamos vender nuestro trigo? Que pase el sábado, para que abramos nuestras bodegas, pues nos irá tan bien que venderemos hasta el desecho. Vamos a reducir la medida, aumentar los precios y falsear las balanzas.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

mientras decís: ¿Cuándo pasará la luna nueva° para vender el grano, o el shabbat, para abrir el granero,° para reducir el peso y aumentar el precio, para engañar con balanza falsa, y vender hasta el desecho del trigo,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

diciendo: '¿Cuándo pasará el novilunio para poder vender el grano, y el sábado para despachar el trigo, para disminuir el efá, aumentar el precio y falsear con fraude las balanzas,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

diciendo: ¿Cuándo pasará la luna nueva, para que vendamos el grano; y el sábado, para que abramos los alfolíes del trigo, para que achiquemos la medida, y aumentemos el precio, y falseemos con engaño la balanza;

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Amós 8:5
24 Referans Kwoze  

Y-dijo por-qué? tú Tú vas vas a-él ?-este-día no-novilunio y-no sábado Y-dijo-ella paz


Y-tú Habla a-hijos-de Israel diciendo: cierto --mis-sábados guardarán pues señal esto entre-mí y-entre-ustedes por-sus-generaciones para-conocer que Yo YHVH el-que-se-santifica


La-Balanza falsa es-abominación de-YHVH pero-el-peso exacto es-su-deleite


El-peso y-las-balanzas de-justicia son-de-YHVH hechura-suya-son todas-las-pesas-de-la-bolsa


Abominación-es de-YHVH una-piedra y-otra-piedra y-una-balanza engañosa no-es-buena


No continúen trayendo ofrenda-de-vanidad incienso. detestable eso para-mi novilunio y-sábado convocar convocatoria no-soporto iniquidad y-asamblea


Si-retraes del-sábado tu-pie hacer tus-deseos en-día-de mi-santidad y-llamas al-sábado delicia para-santidad-de YHVH glorioso y-lo-veneras de-hacer tus-caminos de-hallar tu-deseo o-hablar palabra


Pero-tú a-tu-Dios has-de-volver misericordia y-justicia guarda y-ten-esperanza en-tu-Dios siempre


Mercader en-su-mano Balanzas-de engaño defraudar ama


Balanzas-de justicia pesos-de-justicia Efa-de justicia e-hin-de justicia será para-ustedes Yo YHVH su-Dios que-saqué a-ustedes de-tierra-de Egipto


Y-dije ¿Qué-ella y-dijo esta la-efá-(vasija-de-medir-grano) la-que-sale y-dijo esto aspecto-ojo-de-ellos en-toda-la-tierra


Y-dijo esta la-maldad y-puso a-ella a-dentro-de el-efa y-puso --tapa-de el-plomo sobre-su-boca -


Y-dicen qué pesado y-desprecian a-él dice YHVH-de ejércitos cuando-traen herido y-el-lisiado y-el-enfermo y-traen --la-ofrenda he-de-aceptar a-ella de-su-mano dice YHVH -


Y-en-el-día-de alegría-de-ustedes y-en-sus-tiempos-señalados y-en-los-principios-de los-meses-de-ustedes sonarán con-las-trompetas sobre sus-holocaustos y-sobre los-sacrificios-de paces, y-serán para-ustedes por-memorial delante-de Dios-de-ustedes Yo YHVH Dios-de-ustedes. -


y-dijo David a-Jonatán he-aquí-que-luna-nueva mañana y-yo sentar-he-de-sentarme con-el-rey a-comer y-déjame-ir y-me-esconderé en-el-campo hasta la-tarde la-tercera