Y-daré a-ti --la-casa-de tu-señor y-las-mujeres-de tu-señor en-tu-seno y-di a-ti --la-casa-de Israel y-Judá y-si-poco y-añadí a-ti como-esto y-como-aquello
2 Samuel 3:7 - Gloss Spanish y-para-Saúl concubina y-su-nombre Rizpá hija-de-Aya dijo a-Abner por-qué? has-venido a-la-concubina-de mi-padre? Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y había tenido Saúl una concubina que se llamaba Rizpa, hija de Aja; y dijo Is-boset a Abner: ¿Por qué te has llegado a la concubina de mi padre? Biblia Nueva Traducción Viviente Cierto día Is-boset, hijo de Saúl, acusó a Abner de haberse acostado con una de las concubinas de su padre, una mujer llamada Rizpa, hija de Aja. Biblia Católica (Latinoamericana) Saúl tenía una concubina llamada Rispá, hija de Ayía, la que Abner tomó para sí. Isbaal dijo a Abner: '¿Por qué tomaste la concubina de mi padre?' La Biblia Textual 3a Edicion Y Saúl había tenido una concubina llamada Rizpa, hija de Aja. Y le dijo° a Abner: ¿Por qué te has llegado a la concubina de mi padre? Biblia Serafín de Ausejo 1975 Saúl había tenido una concubina, llamada Rispá, hija de Ayá. Dijo Isbaal a Abner: '¿Por qué te has llegado a la concubina de mi padre?' Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y había tenido Saúl una concubina que se llamaba Rispa, hija de Aja. Y dijo Isboset a Abner: ¿Por qué has entrado a la concubina de mi padre? |
Y-daré a-ti --la-casa-de tu-señor y-las-mujeres-de tu-señor en-tu-seno y-di a-ti --la-casa-de Israel y-Judá y-si-poco y-añadí a-ti como-esto y-como-aquello
y-Abner hijo-de-Ner general-del-ejército que de-Saúl cogió a-- Isboset hijo-de-Saúl y-lo-llevó a-Mahanáyim
y-dijo Di-pues a-Salomón el-rey pues no-rechazará --tu-rostro que-entregue-a-mí a-Abisag la-sunamita para-mujer