Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 3:23 - Gloss Spanish

Y-Joab y-todo-el-ejercito que-con-él habían-venido y-hablaron a-Joab diciendo: ha-venido-Abner hijo-de-Ner a-el-rey y-le-ha-enviado y-se-fue en-paz

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y luego que llegó Joab y todo el ejército que con él estaba, fue dado aviso a Joab, diciendo: Abner hijo de Ner ha venido al rey, y él le ha despedido, y se fue en paz.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando Joab llegó, le dijeron que Abner acababa de visitar al rey y que David lo había enviado en paz.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Cuando llegaron Joab y su tropa, le comunicaron a Joab que Abner, hijo de Ner, había estado en casa del rey y que éste se había despedido de aquél amigablemente.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Cuando llegó Joab con todo el ejército que estaba con él, dieron aviso a Joab, diciendo: Abner ben Ner ha venido al rey, y él lo ha despedido, y se ha ido en paz.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Al llegar Joab con toda su tropa le comunicaron a Joab: 'Ha venido Abner, hijo de Ner, al rey, y éste ya lo ha despedido y él se ha ido en paz'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y luego que llegó Joab y todo el ejército que con él estaba, fue dado aviso a Joab, diciendo: Abner, hijo de Ner, ha venido al rey, y él le ha despedido, y se fue en paz.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 3:23
4 Referans Kwoze  

y-he-aquí-que siervos-de David Y-Joab vino de-la-correría botín mucho con-ellos trajeron y-Abner no-estaba con-David en-Hebrón pues lo-había-enviado y-se-fue en-paz


y-vino Joab a-el-rey y-dijo qué has-hecho he-aquí-que-vino Abner a-ti ¿Por-qué-esto le-enviaste y-volvió a-irse


También multar al-justo no-es-bueno ni-golpear a-los-nobles por-su-rectitud


y-el-nombre-de la-mujer-de Saúl Ahinoam hijo-de-Ahimaas y-el-nombre-de el-jefe-de-su-ejercito Abner hijo-de-Ner tío-de Saúl