Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 22:35 - Gloss Spanish

adiestra mis-manos para-la-batalla y-hace-tensar el-arcos-de-bronce a-mis-brazos

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Quien adiestra mis manos para la batalla, De manera que se doble el arco de bronce con mis brazos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entrena mis manos para la batalla; fortalece mi brazo para tensar un arco de bronce.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Adiestra mis manos para el combate, y mis brazos tensan el arco de bronce.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Quien adiestra mis manos para la batalla, Y mis brazos para tensar el arco de bronce.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Él adiestra mis manos al combate, mis brazos para tensar arco de bronce.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Él adiestra mis manos para la batalla, de manera que se doble el arco de acero con mis brazos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 22:35
7 Referans Kwoze  

Huirá del-arma de-hierro pero-le-atravesará el-arco de-bronce


De-David bendito-sea YHVH mi-Roca que-adiestra mis-manos para-la-guerra y-mis-dedos para-la-batalla


vengan-contemplar las-obras de-YHVH que-ha-hecho desolaciones en-la-tierra


Entonces-quitaré tu-arco de-mano-de tu-izquierda y-las-flechas de-mano-de tu-derecha haré-caer


y-dijo David a-el-filisteo tu vienes a-mi con-espada y-con-lanza y-con-venablo y-yo vengo-a-ti con-nombre-de YHVH Sebaot Dios-de las-filas-de Israel que tu-has-desafiado