y-dijo Joab al-cusita Ve informa al-rey lo-que has-visto y-se-postró el-cusita a-Joab y-corrió
2 Samuel 18:23 - Gloss Spanish y-sea-lo-que-sea correré y-dijo a-él corre y-corrió Ahimaas camino-de la-llanura y-adelantó a-el-cusita Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Mas él respondió: Sea como fuere, yo correré. Entonces le dijo: Corre. Corrió, pues, Ahimaas por el camino de la llanura, y pasó delante del etíope. Biblia Nueva Traducción Viviente —Estoy de acuerdo, pero igual permítame ir —le suplicó. Joab finalmente le dijo: —Está bien, puedes ir. Entonces Ahimaas tomó el camino más fácil por la llanura y corrió a Mahanaim y llegó antes que el etíope. Biblia Católica (Latinoamericana) El respondió: 'No importa, quiero ir'. Joab le dijo entonces: 'Muy bien, corre'. Ajimas salió corriendo, tomó el camino de la llanura y adelantó al cusita. La Biblia Textual 3a Edicion Sea como sea, déjame correr. Y él le dijo: ¡Corre! Entonces Ahimaas salió corriendo por el camino de la llanura, y adelantó al etíope. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Él respondió: 'Sea lo que fuere, quiero ir'. Entonces le dijo Joab: 'Corre, pues'. Salió él a toda prisa por el camino de la Hondonada y adelantó al cusita. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Mas él respondió: Sea como fuere, yo correré. Entonces le dijo: Corre. Corrió, pues, Ahimaas por el camino de la llanura, y pasó delante de Cusí. |
y-dijo Joab al-cusita Ve informa al-rey lo-que has-visto y-se-postró el-cusita a-Joab y-corrió
y-repitió aún Ahimaas hijo-de-Sadoc y-dijo a-Joab y-sea lo-que-sea correré-pues también-Yo detrás-de el-cusita y-dijo Joab ¿Por-qué-esto tú has-de-correr hijo-mío y-para-ti no-hay-albricias traídas?
y-David estaba-sentado entre-dos-de las-puertas Y-fue el-vigilante hacía-el-terrado-de la-puerta en-el-muro y-alzó --sus-ojos y-miró y-he-aquí-que-un-hombre corriendo sólo-él