Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 14:5 - Gloss Spanish

y-dijo-a-ella el-rey ¿Qué-a-ti Y-dijo en-verdad mujer-viuda Yo y-ha-muerto mi-marido

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

El rey le dijo: ¿Qué tienes? Y ella respondió: Yo a la verdad soy una mujer viuda y mi marido ha muerto.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¿Qué problema tienes? —preguntó el rey. —¡Ay de mí que soy viuda! —contestó ella—. Mi esposo está muerto y

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

El rey le preguntó: '¿Qué tienes?' Respondió: '¡Ay! Soy viuda, mi marido murió.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y el rey le dijo: ¿Qué tienes? Y ella dijo: En verdad soy una mujer viuda, pues mi marido ha muerto.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

El rey le preguntó: '¿Qué te pasa?'. A lo que ella respondió: 'Soy viuda; mi marido ya murió.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y el rey dijo: ¿Qué tienes? Y ella respondió: Yo a la verdad soy una mujer viuda y mi marido ha muerto.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 14:5
6 Referans Kwoze  

Y-oyó Dios --voz-de el-muchacho y-llamó ángel-de Dios a-Hagar desde-los-cielos y-dijo a-ella ¿qué-a-ti Hagar? no-temas porque-oyó Dios --voz-de el-muchacho que él-allí


Y-se-levantó-ella y-marchó y-se-quitó su-velo de-sobre-ella y-se-vistió ropas-de de-viudez


y-habló la-mujer la-tecoita a-el-rey Y-cayó sobre-su-rostro a-tierra y-se-postró Y-dijo salvación oh-rey -


y-para-tu-sierva dos hijos y-riñeron ellos-dos en-el-campo, y-no-hubo separador entre-ellos e-hirieron el-uno a-el-uno y-mató a-él