Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 13:8 - Gloss Spanish

y-fue Tamar a-casa-de Amnón su-hermano Y-él, acostado y-cogió --la-masa y-amasó y-amasó y-preparó ante-sus-ojos y-cocinó --los-pastelillos

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y fue Tamar a casa de su hermano Amnón, el cual estaba acostado; y tomó harina, y amasó, e hizo hojuelas delante de él y las coció.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando Tamar llegó a la casa de Amnón, fue a donde él estaba acostado para que pudiera verla mientras preparaba la masa. Luego le horneó su comida preferida,

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Tamar fue a casa de su hermano Amnón que estaba en cama, preparó la masa, la sobó y ante la vista de él moldeó unos pastelillos que puso a cocer.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Fue, pues, Tamar a casa de su hermano Amnón, el cual estaba acostado, y tomando ella la masa, amasó e hizo tortas en su presencia, y frió las tortas.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Tamar se fue a casa de su hermano Amnón, que estaba acostado, y tomando la masa, la preparó, hizo las tortas delante de él y las frió.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y fue Tamar a casa de su hermano Amnón, el cual estaba acostado; y tomó harina, y amasó e hizo hojuelas delante de él, y las coció.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 13:8
4 Referans Kwoze  

Y-envió David a-Tamar a-la-casa diciendo: ve pues a-casa-de Amnón tu-hermano y-haz-para-él la-comida


y-tomó --el-sartén y-sirvió delante-de-él y-rehusó comer y-dijo Amnón echen-fuera todo-hombre de-conmigo y-salió todo-hombre de-con-él


Maldito el-que-yaciere con-su-hermana hija-de-su-padre o hija-de-su-madre y-dirá todo-el-pueblo Amén -


y-para-la-mujer ternero-de-engorde en-la-casa y-se-apresuró y-lo-sacrificó y-tomo-harina y-amasó y-coció panes-sin-levadura